Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Кавычки-ёлочки

«По приезде» и «по прилёте»: почему я защищаю эту литературную норму

— Представляешь, по приезде в Торжок я сразу влюбился в этот город! — Да, красивый городок, мне тоже понравился… Погоди-ка, ты сказал по приезде? Серьёзно? Кто так вообще говорит? — Ну я, очевидно. А что не так? — Да ладно тебе, нормальные люди говорят по приезду. Это же очевидно! — Ага, как же. А ещё нормальные люди говорят ложить, звОнит и крайний в очереди. — Эй, ты на что намекаешь? Я, между прочим, всегда был отличником по русскому! — Ладно-ладно, не кипятись. Давай лучше о Торжке поговорим. Знаешь, что я там обнаружил? — Что же? — Оказывается, там есть музей золотного шитья. Представляешь, целый музей, посвящённый вышивке золотыми нитями! — Серьёзно? Вот это да! А ты там был? — Конечно! По прибытии в город сразу туда отправился. — Ох, ну ты и зануда! По прибытии, надо же… — Слушай, а давай договоримся так: я буду говорить по приезде и по прибытии, а ты — по приезду и по прибытию. И кто первый собьётся, тот заваривает чай и готовит бутерброды. Идёт? — Хах, вот это я понимаю — конс

— Представляешь, по приезде в Торжок я сразу влюбился в этот город!

— Да, красивый городок, мне тоже понравился… Погоди-ка, ты сказал по приезде? Серьёзно? Кто так вообще говорит?

— Ну я, очевидно. А что не так?

— Да ладно тебе, нормальные люди говорят по приезду. Это же очевидно!

— Ага, как же. А ещё нормальные люди говорят ложить, звОнит и крайний в очереди.

— Эй, ты на что намекаешь? Я, между прочим, всегда был отличником по русскому!

— Ладно-ладно, не кипятись. Давай лучше о Торжке поговорим. Знаешь, что я там обнаружил?

— Что же?

— Оказывается, там есть музей золотного шитья. Представляешь, целый музей, посвящённый вышивке золотыми нитями!

— Серьёзно? Вот это да! А ты там был?

— Конечно! По прибытии в город сразу туда отправился.

— Ох, ну ты и зануда! По прибытии, надо же…

— Слушай, а давай договоримся так: я буду говорить по приезде и по прибытии, а ты — по приезду и по прибытию. И кто первый собьётся, тот заваривает чай и готовит бутерброды. Идёт?

— Хах, вот это я понимаю — конструктивный подход! Согласен. И знаешь что? По заключении нашего соглашения предлагаю отметить это дело чаем с тортом.

— Эй, ты уже проиграл! По заключении — это же моя территория!

— Чёрт, попался! Ну что ж, пойду проверю, как там наш титан (дело было в плацкартном вагоне). А ты пока расскажи ещё что-нибудь о своём путешествии в Торжок…

Вот такой диалог с другом однажды случился, когда мы ехали в поезде.

Скажу сразу: я не граммар-наци. За плечами больше 20 лет редакторской работы, и я прекрасно понимаю, что язык — живой организм. Он меняется, развивается, и это нормально. Но некоторые вещи, на мой взгляд, стоит сохранять. И по приезде спо прилёте — как раз из таких.

Почему? Да просто потому, что они красивые и точные. «По приезде» — это не просто «когда приехал». Это момент, следующий сразу за приездом. Тонкая, но важная разница. То же и с «по прилёте». Звучит как-то... солиднее, что ли?

Знаю-знаю, сейчас вы скажете: «Но ведь так никто не говорит!» А вот и нет! Говорят, и немало. Просто мы чаще слышим разговорную речь, где действительно чаще используют по приезду и по прилёту либо используют описательные конструкции типа «когда я приехал».

И тут я хочу сделать важное замечание. Я не люблю выражения типа «чистота русского языка« или «борьба за грамотность». Почему? Да потому что в лингвистике таких понятий просто нет, они противоречат здравому смыслу. Продвигать грамотность — да, это хорошо и правильно. Но бороться? С кем или чем? С языком? С людьми, которые на нём говорят? Несуразица какая-то получается.

Язык — инструмент общения, который должен быть удобным и эффективным. Поэтому я за то, чтобы сохранять те формы, которые позволяют нам выражать свои мысли более точно и красиво. «По приезде» мешает нам коротко и понятно выразить свою мысль? Нет.

Но я также понимаю, что язык развивается. Если большинство людей говорит по приезду — значит, эта форма имеет право на существование хотя бы в качестве допустимой разговорной.

Однако тут возникает вопрос: где провести черту? Если мы примем по приезду, то что дальше? Пара пОльтов? Красивые тортА и вкусные блюдА? Это уже звучит как-то... не очень, согласитесь?

Знаете, что меня больше всего удивляет в этой ситуации? Люди готовы часами спорить о том, как правильно — по приезде или по приезду. Но ведь у нас допускают такие грубые ошибки, которые никаким изменением языка не назовёшь.

  • Как охарактеризовать путаницу -тся и -ться?
  • Что можно сказать в оправдание «вы пишите» в настоящем времени?
  • А произношение «двухтысячнодвадцатый» тоже укладывается в канву развития языка? Я очень сомневаюсь.

Эти ошибки не просто режут слух — они затрудняют понимание, искажают смысл. И вот с этим, на мой взгляд, действительно нужно что-то делать. Не «бороться», нет. Но обучать, объяснять, показывать, как важно уметь выражать свои мысли ясно и грамотно.

Так что давайте будем внимательнее к своей речи и к автозаменам на телефоне. Пусть в нашей речи будет место и для «по приезде», и для других красивых, точных выражений.