«Стальной гигант»: фильм о самом человечном роботе
Большой и мрачный
«Стальной гигант» — экранизация детского научно-фантастического романа Теда Хьюза «Железный человек». Экранизация, мягко говоря, не дословная. В первоисточнике рассказывается про неизвестно откуда взявшегося робота, которого люди поначалу преследовали, боясь, что он может представлять угрозу. А потом обратились к нему за помощью, когда потребовалось победить космического дракона — гигантское чудовище, родственника японских кайдзю (книга вышла в то время, когда фильмы про Годзиллу пользовались бешеной популярностью), который закрыл своей тушей небо над Австралией. В сюжете также фигурировал мальчик Хогарт — единственный представитель человеческой расы, поверивший в Железного человека и предложивший ему дружбу. Заканчивается роман мощным антивоенным посланием: дракон оказывается вовсе не злым, он просто очень чутко воспринимает музыку сфер, а единственная музыка, которую он слышал с планеты Земля, — это музыка войны…
Серьёзному тону книги способствовали и классические иллюстрации Эндрю Дэвидсона: скупые, минималистичные, с обилием теней и пятен, с грубыми пропорциями персонажей, в особенности самого Железного человека. Такой взгляд на историю немного контрастировал со счастливым финалом, в котором люди смогли принять не только инопланетного робота, но и грозившегося их уничтожить космического дракона. Именно издание 1985 года с иллюстрациями от Эндрю Дэвидсона получило премию Курта Машлера, которая достаётся произведениям, где текст и рисунок уравновешивают друг друга.
Теду Хьюзу одновременно удаётся избежать излишнего натурализма и при этом создать действительно мрачную, необычную для детской книги атмосферу одиночества главного героя. Возможно, такая нерадостная интонация связана с тем, что изначально Тед Хьюз рассказывал эту сказку своим детям, чтобы те смогли пережить потерю матери. И хотя в «Железном человеке» совсем нет темы принятия смерти, страх сопровождает читателя на протяжении всего романа.
«Железного человека» неоднократно переиздавали, в том числе и в Америке; правда, там название книги изменили — с Iron Man на Iron Giant. Чтобы не возникало путаницы с одним популярным персонажем.