Найти в Дзене

Как гарантированно не выучить китайский в языковой среде? И как все-таки иностранному гению добиться успеха в Китае? (часть 2)

(Продолжение. Начало – здесь) Из комментария к первой части: "А вот в самом деле - как продвинуться иностранцу? Тут ведь и язык и связи - преградой...". И ведь в самую точку! Казалось бы, если не связи, то уж язык – именно то, что помогает иностранцу адаптироваться и сделать карьеру в другой стране (в Китае, в частности). По факту – да, но порой бывает так, что именно язык становится тем камнем преткновения, о который разбиваются мечты и надежды, а заодно и эйфория от страны, с которой было связано столько планов. Почему так? Давайте для начала подумаем, какие у кого могут быть причины, какие цели, чтобы заняться китайским языком? Ведь он, как выразился один читатель в комментарии "на самом деле страшен". Русский, значит, – великий и могучий, а китайский – великий и ужасный? Ок, пусть так. Кому-то китайский нужен в одноразовом варианте – побывать, посмотреть, впечатлиться, сделать селфи на Великой Стене, съесть утку по-пекински в ресторане с видом на Запретный город, прокатиться под ру

(Продолжение. Начало – здесь)

Из комментария к первой части: "А вот в самом деле - как продвинуться иностранцу? Тут ведь и язык и связи - преградой...". И ведь в самую точку! Казалось бы, если не связи, то уж язык – именно то, что помогает иностранцу адаптироваться и сделать карьеру в другой стране (в Китае, в частности). По факту – да, но порой бывает так, что именно язык становится тем камнем преткновения, о который разбиваются мечты и надежды, а заодно и эйфория от страны, с которой было связано столько планов. Почему так? Давайте для начала подумаем, какие у кого могут быть причины, какие цели, чтобы заняться китайским языком? Ведь он, как выразился один читатель в комментарии "на самом деле страшен". Русский, значит, – великий и могучий, а китайский – великий и ужасный? Ок, пусть так.

Кому-то китайский нужен в одноразовом варианте – побывать, посмотреть, впечатлиться, сделать селфи на Великой Стене, съесть утку по-пекински в ресторане с видом на Запретный город, прокатиться под руководством гида извечным маршрутом "шелковая фабрика" - "чайный магазин" - "рынок Ябаолу". Для красивой, наполненной впечатлениями поездки вовсе необязательно глубоко и тщательно изучать китайский. Жизни не хватит учить язык каждой страны, которую посетили или где планируем побывать на недельку-другую. Иное дело – знать и уметь использовать десяток вежливых фраз: местные вам довольно улыбнутся, одобрительно покивают, настроение поднимется, а что до остального (как пройти, как выбрать по меню, как купить в магазине) – гид в помощь или смартфон, неделю пообщаться через онлайн-переводчик даже интересно, дольше – уже не так чтобы, уже напрягает.

Других Китай привлекает как страна, где зарплаты выше, а иностранцам иногда даже рады, как специалистам (в русском языке или в танцах, в производстве русского кваса и мороженого или в кораблестроении – в целом, не так важно). Здесь бы неплохо китайский подучить заблаговременно, потому что работать в страну едут не на неделю, не на месяц, а на год или годы. Но учить некогда - труба зовет, работодатель ждет. Распространенное заблуждение, что выучить иностранный язык в языковой среде – плевое дело, занятие на пару месяцев. С родственным языком (сербским, белорусским, словацким) у русского человека может при желании сложиться – не за пару месяцев, но за полгода-год. Но с языком иной языковой группы? С китайским? Китайский (как и корейский, японский и прочие азиатские языки) просто так "из среды" сам собой в голове не образуется. Максимум – несколько десятков фраз. И то чаще всего неверно, с грубым произношением, с характерным непониманием китайских звуков и тонов. Мне довелось знакомиться с людьми, которые по той или иной причине оказались в Китае на годы, жили там в постоянном общении с китайцами, но чтобы научиться говорить и понимать, в конечном итоге, покупали учебник Кондрашевского или Спешнева, платили онлайн-репетиторам или местным учителям-носителям языка – чтобы, наконец, начать нормально разговаривать с коллегами-китайцами (приятелями, учениками, работодателями, поварами в столовой, билетными кассирами, красивыми девушками на улице – нужное подчеркнуть).

Мне летят комментарии в стиле "ваши рассуждения бесполезны, они не помогают объясниться в китайской столовой" (это в переводе со "стиля" на русский).

Ключевое здесь – "А черт его знает, как сказать?". И в самом деле, зачем усилия десятков и сотен педагогов, разрабатывающих и оттачивающих методику преподавания/изучения китайского, если прямо сейчас она, эта методика, не помогает объясниться с условным гастарбайтером на стройке, в чифаньке, на рынке?

Может из Конфуция? Или из Лаоцзы? Ну хоть чэнъюй в помощь??? Все пропало, жизнь прошла зря,... (картинки из открытого доступа в сети Интернет, коллаж автора)
Может из Конфуция? Или из Лаоцзы? Ну хоть чэнъюй в помощь??? Все пропало, жизнь прошла зря,... (картинки из открытого доступа в сети Интернет, коллаж автора)

Во-первых, методика все-таки помогает. И во-вторых, помогает, но с условием – путь по той методике следует пройти от начала, от тонов-ключей-теории-практики, через уровень, когда фраза "каждого напитка по бутылке" уже не представляет сложности, и дальше. Старательный студент-китаист в конце первого года обучения знает конструкции фраз типа 每种菜一份, 每种饮料一瓶. Но это как в пословице: 每种蔬菜都有自己的时令 – каждому овощу свой сезон, всему свое время. Вот и китайскому – тоже время, но не сезон, не пара-тройка месяцев. И ведь, чтобы морковку на грядке вырастить, нужна какая-никакая технология, методика – посева, полива, подкормки, разве нет? Неужели китайский проще условной морковки? Зачем же тогда сотни студентов по всей России стоически каждое лето выдерживают давление и конкуренцию за право учиться в университетах на отделениях китайского языка? Зачем бьются за гранты министерства образования Китая, института Конфуция и китайских университетов? А затем, чтобы изучать язык с преподавателями, которые знают, как научить. Чтобы учиться по методике – разработанной, апробированной, дающей результаты. Чтобы учить язык по-настоящему, всерьез. Это первые шаги на пути к успеху в Китае. Как говорил товарищ Ленин: "учиться, учиться и учиться". Как повторили за ним товарищи китайцы: "学习学习再学习" – xuéxí xuéxí zài xuéxí.

Никакой не секрет, что увлечение китайской культурой, а также открывающиеся перспективы карьеры и заработка, стали отличной мотивацией для молодежи. Репетиторы китайского востребованы как никогда, школы ищут учителей китайского, китайский уже пять лет как включен в программу ЕГЭ, в соцсетях множатся группы, предлагающие помощь в поступлении в китайские университеты, в получении грантов и т.п. Но горячее желание и отважная решимость не отменяют реалий бытия: китайский – это затратно, и в плане времени, и в плане денег. И того, и другого требуется много. Потому что и результат нужен не слабый. Учиться по программе бакалавриата, к примеру, на биотехнолога или IT-специалиста на китайском – это далеко не то же самое, что учиться тем же самым премудростям на языке родном. Для хорошей учебы в хорошем китайском университете требуется 4 уровень экзамена HSK. Экзаменационный результат – это просто ориентир, весьма приблизительный. И ведь что характерно – даже с 4 уровнем учиться специальности в университете не просто. Но есть же языковой год? Можно же начать учить язык и сдать экзамен в Китае? Можно. Если очень-очень-очень повезет, с нулевым китайским, но с хорошим аттестатом – может быть даже бесплатно. Не в топовом вузе, на периферии – но бесплатно, почти. За визу, перелет, оформление документов, за учебники, общежитие и питание платить придется. Но по большей части, без знания языка поступать в китайский университет на языковой год придется платно. Потому что не проявив изначально интереса к китайской культуре, не показав знания языка хотя бы на среднем уровне, получить грант – шанс, прямо скажем, так себе. Но платно поехать можно – и учить китайский, и тест какой-никакой по итогу языкового года сдать, и пройти на бакалавриат, и получить через несколько лет диплом бакалавра, а затем... уехать из Китая, не получив предложений о работе или дальнейшей учебе. Вот совсем как отец известного семейства, поехавший после МГУ (кстати, по гранту, поскольку отличник 5.0 и вообще надежды подавал) учиться в аспирантуре в Китае. И язык он там изучал, и тесты языковые сдавал, и Китаем искренне восхищался, любви своей не скрывая. Но не состоялось, не сбылось – теперь вот Зюзино, слякотные московские зимы и с десяток фото из Китая, напоминающих, что ведь могло, могло и по-другому сложиться, если бы...

У знакомого – печаль. А начиналось все прекрасно: дочь четыре года училась в университете в китайском Даляне, привезла диплом бакалавра, положила на стол родителям. Возвращаться в Китай работать отказалась наотрез ("не нравится мне там"). Пойти переводчиком в фирму не захотела ("да ну, собачья работа на дядю"). Звали преподавателем в местный лицей – не пошла ("родители скандальные, дети непослушные"). Попросила отца: "Возьми меня в свою клинику". А кем? Вот, работает теперь в регистратуре, записывает пациентов на прием, выдает результаты анализов, отвечает на звонки. Тоже нужное дело, кто ж спорит? Только родители в шоке: для этого дочь потратила столько лет на изучение китайского? Диплом есть – профессии нет. Вы думаете девочке и правда настолько не понравился Китай? Как бы не так, не нравился бы – не жила б там четыре года, не слала б папе с мамой счастливые веселенькие фото. Но учеба закончилась, дальше оставаться в Китае визовых оснований нет. А работать дома с китайским не получится – девочка в нем, как говорится, ни в зуб ногой. Вроде учила – ну, как учила? Так, как привыкла в школе учиться. И результат ровно тот же – диплом есть, знаний нет. Имитировать знание китайского на работе, как имитируют знание физики или химии на контрольной в школе, почему-то не получается.

Как выясняется, Китай и китайские университеты – не панацея против привычек, сформировавшихся за годы учебы в школе, точнее... как бы это помягче выразить? Ай, ладно, скажу как есть – квази-учебы, имитации учебы. Если одиннадцать лет в школе можно было тихо-мирно отбыть-отсидеть, особых знаний и навыков не получить, но аттестат – вот он, на руках, то почему бы не повторить подвиг в Китае? Отличная же тема – от родителей подальше, к морю, экзотическим вкусняшкам, к жизни большого неспящего города поближе. Не очень получилось с ЕГЭ (плохие задания попались, не иначе), не светит МГУ и МГИМО? Тем более выберем Китай, там ЕГЭ не главное. Ну, не вышло выучить русский ни на 100, ни даже на 70-80 баллов ЕГЭ за школьные одиннадцать лет, да и ладно – поедем учить китайский за год на предваряющих бакалавриат курсах. В целом – да, гарантированный вариант того, как впустую, но красиво и весело потратить родительские деньги и от года до четырех-пяти лет жизни на якобы "учебу" в Китае.

Не все, далеко не все молодые люди едут учиться в Китай по собственному выбору, да еще и с горячим желанием учить китайский, с твердой решимостью планомерной осадой взять эту твердыню, покорить этот Эверест. Некоторых послали родители ("учись, деточка, богатым будешь"), некоторые охотно поехали сами ("прикольно, весело"). Но вот вопрос: почему в китайских вузах не подгоняют отстающих, и хоть и отслеживают, мониторят ленящихся, но не особо, не слишком усердствуют с контролем? Ведь совсем не так, как в отношении своих, китайских студентов. С теми-то – гораздо жестче. И вообще, зачем принимают на учебу, а потом еще и тянут до диплома откровенных лоботрясов-иностранцев? Да, собственно, вот тут все как и у нас, в отечестве нашем, а порой даже и похлеще, куда как похлеще. Иностранные студенты – это престижно, они поднимают рейтинг вуза. Выше рейтинг – больше финансовых средств получит университет на развитие из разных источников. Войдет в топ – вообще красота во всех отношениях: конкурс на места вырастет, ректор награду получит, у преподавателей премии и разные выплаты подрастут. А потом, иностранные студенты – это ж отличный источник дохода. Зачем же отчислять без особых причин? Кто в здравом уме рубит корень своего благосостояния? А то, что иностранный студент толком ничему не научился и диплом написал не иначе чудом (ага, чудо с портретом Мао, аккуратной пачкой) – это не проблема университета. Студент живой-здоровый? Диплом получил? Домой благополучно уехал? Так какие претензии к китайской альма-матер?

И даже не совсем уж лоботрясничающие студенты, а вполне приличные, крепкие "хорошисты", без двоек и троек учащиеся, тоже не настолько впечатляют китайских работодателей, чтобы те рысцой побежали делать таким выпускникам рабочие визы ценных специалистов, каких в Китае не сыскать. А чтобы с китайским работать дома, его все-таки нужно прилично знать-понимать, опыт иметь и практику. А с этим проблема. Хорошо, если китайский вуз позволил иностранным студентам жить в смешанном общежитии вместе с китайскими студентами и учиться в таких же смешанных группах – там и общение, и прокачка языковых навыков, практика, в общем. Но такое бывает не всегда и не в каждом университете. Опять же после пандемии к иностранцам все еще встречается настороженное отношение. А если общежитие строго для иностранных студентов? И в группе одни иностранцы? А где взять ту самую языковую среду, в которой язык быстрее будет прирастать-прокачиваться? Среду нужно самому себе поискать, побегать за ней. Активно пытаться знакомиться, общаться с китайскими студентами. И говорить, говорить, слушать, просить поправлять ошибки, мотать на ус. Ведь год дается на изучение языка, а потом на этом языке нужно слушать лекции, писать курсовые, сдавать экзамены. Многие в 18-19 лет готовы посвятить год жизни целенаправленному изучению именно языка, а вовсе не досуговых мест манящего огнями большого китайского города? Ой, чем только не занимаются наши студенты в Китае – гоняют по ночным клубам, подрабатывают нелегальными репетиторами английского, так же нелегально снимаются в рекламе и даже в кино, составляют подробную карту всех возможных питательно-увеселительно-развлекательных заведений. А что же китайские преподаватели? А они наблюдают, ведут учет посещаемости и успеваемости, отмечают студенческую активность, участие в обучающе-развивающих мероприятиях, клубах и кружках, особо отмечают научную деятельность и способности к исследовательской работе.

Для чего? С какой целью? Почему? Да потому что китайская система не только образования, но и общества в целом конкретно заточена, озадачена и подчинена важной цели – в массе, в толпе, среди сотен тысяч школьников и студентов выделить, отметить, отыскать тех, чьи таланты и качества характера пригодятся китайскому обществу. Тех, кто будет успешен сам и принесет успех стране, государству. Ну, бог с ним, с государством. Но как определить понятие "успешность человека в обществе"? Как измерить успех? По каким признакам? Здесь есть интересный момент. В какой-то период времени случился такой ментальный перекос, и многие уверились, что главный и единственный критерий успеха – деньги. Конечно же, деньги. Есть деньги – успех, нет – провал. С одной стороны, вроде бы и да. Знаменитый нейрохирург довольно обеспечен, востребованный артист явно не бедствует, билет на концерт известного певца может стоить как месячная зарплата иной категории работников. Деньгами вроде бы можно измерить некие моменты успеха, но на самом деле такое мерило работает криво и необъективно. У уличного грабителя тоже в одночасье могут появиться деньги, а где ж тут успех? Где удовлетворенность жизнью и признательность общества? Деньги успешного человека – это следствие, приятный бонус к успеху, сопутствующий фактор. Не всегда, кстати, и сопутствующий. Успешный человек не всегда и богат. Общее у наших условных нейрохирурга, артиста, певца и у людей многих других профессий – их высочайший профессионализм, который оценило общество. Фактически, успешность — это такая демонстрация обществу своего таланта, своих умений, знаний, навыков, способностей, чтобы общество, то есть, люди, восхитились и захотели этот талант, эти навыки сделать своим достоянием и использовать себе во благо. Наслаждаться голосом певца, смотреть спектакли с участием полюбившегося артиста, лечиться, конечно, у того самого доктора-светила медицины, учиться у знаменитого профессора, да в конце концов, сделать стрижку у той девушки, у которой золотые руки и отменный вкус. И да, общество гордится, если взошедшая звезда – соотечественник. Но если иностранец – тоже неплохо. Китайцы искренне фанатеют от иностранцев Витаса и Димаша, восхищаются русским мальчиком Гордеем Колесовым, полиглотом, знатоком чэнъюй и каллиграфии. И вообще ценят и уважают иностранных специалистов, способных составить конкуренцию их специалистам, лучшим, прошедшим жестокий отбор, отобранным среди лучших. И многие наши молодые (и не очень молодые) специалисты в такой конкуренции побеждают и отстаивают свое право жить и работать в Китае, коли уж выбрали себе такой "китайский" путь. Дарья Володькина, студентка из России, основавшая во время вынужденного пандемийного сидения в Москве онлайн-школу китайского языка, сейчас учится в докторантуре в Пекине. Уверена, что многие китайские и иностранные выпускники вузов хотели бы быть на ее месте, бились за это место, но заняла его вполне по праву красивая и успешная девушка-москвичка.

Когда-то мне довелось видеть, как в старательских артелях моют золото на столах: вода бежит, смывая все легковесное, а имеющий вес золотой песок остается на промывочном столе. Вот эта картина похожа на китайскую систему образования. Они ищут золотые самородки и все, что является ценным, стоящим – молодых людей, способных стараться, трудиться и добиваться результатов, как никто другой. Китайская классическая литература нередко повествует о том, что способности есть у многих, а вот старание и умение трудиться так, чтобы развить свои способности в искрящийся талант – это особый дар небес или следствие воспитания от родителей. И каждая современная китайская новелла-фэнтэзи для подростков, каждое дунхуа, каждая дорама по сути рассказывает историю гения, который шел к успеху трунейшими путями, через жесточайшие препятствия, но приложил столько старания и труда, что равных ему в итоге не сыскать – буквально, "кто был никем, тот станет всем". Не верите? Найдите, почитайте китайские сериальные новеллы "Мир духовных питомцев", "Бесподобный боевой дух", "Боевой континент" или еще десятки и десятки подобных произведений. Современная массовая культура Китая открытым текстом транслирует миру свою формулу успеха. Если вам это подходит – вэлкам, добро пожаловать в Китай.

P.S. Ехать ли учить язык с нуля в Китай или начать учить его в России? Рассчитывать на языковой год в китайском вузе или нет? Где и как учить китайский язык, чтобы действительно стать в нем асом? Эти вопросы на самом деле волнуют многих. Без всякой рекламы школ и курсов, без подталкивания идти (ехать, бежать) в "особое/специальное/единственное" место, где научат, мы выберем время и обязательно поговорим об этом. Исключительно на личных наблюдениях и примерах реальных людей.
И да, все изложенное в этой статье – это абсолютно личное, вполне субъективное мнение автора. Можно соглашаться или нет, можно обсуждать и спорить – как известно, в аргументированном споре, в заинтересованном диалоге рождается истина.

Продолжение следует...

Всем удачи!