Вы любите романы Агаты Кристи? Зачитываетесь похождениями Шерлока Холмса и уже не замечаете, как сами периодически повторяете его великое «это элементарно, мой дорогой Ватсон»? Что ж, я знаю героя, которого вы точно еще не читали.
Представляю вам знаменитого судью Ди, который еще 2000 лет назад разоблачал преступников в Китае.
Это настоящий китайский “Шерлок Холмс”, книги о похождениях которого пользуются популярностью в Китае не меньшей, чем расследования британского сыщика в Европе. Их издают в мягкой обложке во всех хороших книжных магазинах страны и продают огромными тиражами.
Первые три дела, рассмотренные этим (вымышленным) судьей-детективом, были записаны в анонимном китайском источнике XVIII века. Затем голландский дипломат-востоковед Роберт Ван Гулик взялся перевести эти истории, а затем придумал продолжение, создав цикл о судье Ди. В результате этим великим сыщиком было проведено семнадцать расследований, каждое из которых более увлекательно, чем предыдущее!
События всех книг происходят в древнем Китае (Империя Тан, т. е. в 600-х гг.).
Читатель становится свидетелем того, как великий судья-детектив судья Ди с удивительным спокойствием распутывает нити загадочных происшествий, в которых даже замешаны призраки и другие сверхъестественные явления (что усиливает атмосферу).
Этот герой с традиционной китайской внешностью (книги щедро украшены рисунками) без каких-либо раздумий встает на защиту вдовы и сироты, которым угрожают пистолетом, а затем без единого выстрела обезоруживает преступника. Просто китайский супергерой!
Но самый крутой факт о нем я раскрою в конце статьи. Сейчас же предлагаю узнать немного подробностей о его приключениях.
События книги “Пять благоприятных облаков”, написанной Робертом Ван Куликом, происходят в 633 году в округе Пэн-Лай, на границе северо-восточного побережья Империи. Расскажу немного завязку истории. Если заинтересуетесь, сможете поискать произведение в сети.
Судья Ди находился в своем личном кабинете в суде в компании трех человек:
- г-на Хо, секретаря Министерства юстиции в отставке, который стал техническим советником судьи;
- г-на Хоуа Минга, богатого судовладельца, которого судья подозревает в том, что он способен участвовать в теневом бизнесе с целью подзаработать;
- Г-на И Пена, также являющегося судовладельцем, но судья считает его совершенно честным человеком.
Дискуссия, вращавшаяся вокруг возможности поставить военно-морскую промышленность под государственный контроль, близилась к завершению. Беседа началась в 14:00, а было уже почти 17:00. Как вдруг Сержант Хун, верный помощник судьи Ди, пришел с печальной вестью: стюард г-на Хо нашел г-жу Хо висящей в беседке для отдыха в саду их дома.
«Всего через несколько часов после того, как я оставил ее одну», — воскликнул г-н Хо, когда ему сообщили ужасную новость. Затем он попросил судью Ди выполнить все необходимые формальности на месте преступления, чтобы ему не пришлось находить тело жены, когда он вернется домой. Судья Ди, из уважения к собеседнику, согласился и ушел, оставив троих мужчин в своем кабинете.
Придя на место, он увидел следы на шее бедной женщины. Однако судмедэксперт быстро сказал ему, что ни один шейный позвонок не был смещен. Это означало, что смерть была медленной и очень жестокой.
Почему миссис Хо, если она сама решила уйти из жизни, не забралась достаточно высоко, чтобы накинуть веревочную петлю себе на шею?
Кроме того, на виске погибшей виднелся след от удара. Эти улики показали судье, что это было преступление, а не осознанное решение женщины.
Первое, что решил сделать судья: установить время смерти. Взгляд судьи упал на красивую шкатулку, на крышке которой был изображен узор в виде пяти непрерывных спиралей — «Пять благоприятных облаков». Это были часы с благовониями, сказал ему слуга.
Каждая спираль горела в течение часа. Однако чайник, стоявший на столе, был опрокинут ногой госпожи Хо, и в тот момент, когда он упал, чай пролился, прежде чем погас фитиль на полпути третьей спирали. Оставалось только узнать, когда миссис Хо зажгла благовония, чтобы узнать время случившегося.
На этот вопрос слуга удостоверил, что прошло уже около двух часов. Это означало, что преступление произошло около половины четвертого.
Затем судья Ди расспросил сотрудников о посещениях, случившихся в течение дня. Их было двое: г-н Хоуа Мин, который пытался убедить г-на Хо высказаться в его пользу во время дневной встречи с судьей Ди, и г-н Фунг, близкий друг мадам Хо, который не вошел, но был замечен скрывающимся у ворот около половины пятого.
Поскольку мадам была дамой прекрасного образования, судья Ди был очень разочарован, узнав, что у нее был тайный роман с другим джентльменом.
Слуга сообщил ему кое-что ещё: этот господин Фунг был ее первым мужчиной, но к сожалению, он был всего лишь художником без гроша в кармане, к тому же его поразила серьезная болезнь.
Поэтому г-жа Хо согласилась выйти замуж за г-на Хо, сохраняя при этом свою связь с г-ном Фунгом, которого она встречала в своем маленьком садовом павильоне в определенные дни.
Г-на Фунга доставили на место для допроса. Когда он узнал о случившемся, то упал в обморок. Когда он очнулся, то сказал судье Ди, что получил от мадам сообщение с просьбой встретиться с ней в тот же день в половине пятого. К сожалению, продолжил он, никто не открыл ему дверь, и он вернулся домой.
Судья хотел увидеть записку, но г-н Фунг ответил, что он сжег ее, как просила его делать г-жа Хо. Это был первый раз, когда она обратилась с этой просьбой, и это был также первый раз, когда она послала мальчика с улицы передать ему сообщение.
Обычно об этом всегда заботился верный слуга. Однако, добавил он наконец, почерк и стиль действительно принадлежали миссис Хо.
Судья Ди заключил г-на Фунга под стражу, а затем вернулся в свой кабинет. Там он нашел скорбящего мужа. Затем сержант Хун принес ему новое сообщение о том, что покойная госпожа Хо была на третьем месяце беременности. Эта деталь позволила судье Ди понять, что произошло. Он спросил господина Хо:
“Когда вы узнали, что случилось с вашей женой, вы сказали, что это произошло всего через несколько часов после того, как вы ее оставили. Откуда вы знали, что это произошло именно тогда? Потому что это вы виновны!
Вы сами пролили чай на третью спираль, понимая, что я сделаю вывод, что все произошло в половине пятого, и это не только автоматически оправдает вас, но и сделает виноватым вместо вас г-на Фунга, о существовании которого вы прекрасно знали. Ревность – мотив вашего чудовищного преступления!”
За реакцией и объяснениями виновника отсылаю вас к книге, это действительно интересно.
А самым крутым фактом всей этой истории станет то, что у судьи Ди есть реальный прототип. Первоначальный текст рассказывает о некоем китайском чиновнике 7-го века, который и правда был гением в деле сыска. Можно сказать, что он смог увековечить свои деяния.
Как вам китайский Шерлок? Хотите почитать подробнее?
Благодарю за ваше внимание! Подписывайтесь на канал и делитесь своими впечатлениями.