Слово "ПАРФЮМ" profumo - дословно "ЧЕРЕЗ ДЫМ" с итальянского, т.к. изначально это были благовония, которыми окуривали комнаты. А как "ДУХИ" дословно на др. языках? В русском от слова "ДУХ", т.к. вокруг человека создается аура аромата!!!! Во вьетнамском Nước hoa "ЦВЕТОЧНАЯ ВОДА"!
В финском hajuvesi - "ПАХУЧАЯ ВОДА", так же в исландском - Ilmvatn и китайском 香水 xiāngshuǐ и японск. коосуй, в корейском 향수 хянгсу, в тайском น้ำหอม намхоом "АРОМАТНАЯ ВОДА", так же в лаосском ນໍ້າຫອມ и монгольском - үнэртэй ус.
В армянском օծանելիք отсанелик "МАСЛЯНИСТЫЕ" (отсел - "смазывать маслом")
В литовском kvepalai - "ПАХУЧИЕ" (от KVEPĖTI - "пахнуть"), в чешском voňavka - вонявка (т.к. глагол vonět - это "пахнуть"), в тамильском வாசனை вачанай и в тагалоге pabango.
А вот в латышском smaržas реально от глагола "ВОНЯТЬ" (smir̂dêt)!!!
В иврите בּוֹשֶׂם босем от "БАЛЬЗАМОВОЕ ДЕРЕВО".
В суахили manukato досл. "ЗАПАХ ХОРОШИЙ".
В арабском так издревле называли "АРОМАМАСЛА" - عطر ытр, отсюда казахское Әтір и хинди इत्र итр.
В грузинском "ИМЕЮЩИЕ ЗАПАХ" - სუნამო сунамо (от სუნი суни - "запах").
(с) Ваш лингвист-полиглот,
Полина Алаабед
#духи #аромат #парфюм #происхождениесловадухи #девушкавклетке #иностранныеязыки #учимязыки #полиглот #интересное