Найти тему
Цитадель адеквата

Что такое «цлейв» и вообще о законах лингвистики

Вопрос, что такое «цлейв» – правильный. И во всех оскорблящих разум подробностях (хотя и весьма сумбурно) он будет раскрываться на дополняющих текст скринах. Пока же достаточно сказать, что тут не смысла ворошить справочники. «Цлейв» – нечто уникальное, авторское. Вне творчества одного из комментаторов почтивших вниманием мой канал это слово не встречается. Взято же оно исключительно как материал, удобный для демонстрации сути того, что в научной лингвистике именуется «законами». Ну, и ошибок «народных лингвистов», принципов лингвистики не понимающих.

-2

Следовательно, дано: «цлейв» это слово из языка некого неизвестного научной истории народа, – но по впечатлению псевдоеврейское. То есть, еврейское, поскольку евреи любят звук «ц» не меньше славян, – и это лишь одна из множества черт роднящих многострадальный еврейский народ с многострадальным же русским. «Псевдо» же, поскольку ни в иврите, ни в идише, ни в ладино, это слово не наличествует, и тем более не означает «крест», «крестьянин» или «раб»… Дано также, что при неких обстоятельствах (в официальных анналах официальной истории не отражённых), это слово вошло в лексикон некоторых восточноевропейских народов и стало использоваться, как самоназвание, трансформировавшись в «славянин».

-3

И возникает вопрос, могло ли так быть? Просто, с точки зрения лингвистики, другие моменты не затрагивая?

Для лингвистики любительской характерна произвольная замена одних звуков другими. Но продвинутые представители течения иногда могут подкреплять свои построения и реальными примерами того, что подобные замены когда-то и где-то происходили... Научный же подход подразумевает, что изменения произношения слова всегда имеют причину. Причём, всегда одну и ту же, – общепонятную и очевидную. Заимствованное иностранное слово или собственное архаичное начинает звучать иначе, если выговаривать его неудобно или же результат кажется неблагозвучным.

-4

...Это, собственно, и есть главный закон лингвистики, – слова произносятся, как удобнее, привычнее и краше. И неотъемлемая грань этого закона, его аспект, – вышеуказанное касается сразу всех слов. Звукосочетание трудновоспроизводимое или неприятное в одном слове не зазвучит легко и гладко в другом. Резать слух оно будет сразу везде.

-5

И, собственно, «цлейв». Допустим, что это слово входит в русский язык, как заимствование. Что будет после этого с ним? Ничего. Как отмечалось выше, фонетически неприемлемые, режущие русское ухо звукосочетания в нём отсутствуют. И хотя вообще после «ц» русским хочется поставить гласную, комбинация «цл» не отвергается. Примерами могут служить заимствования «Вроцлав» и «канцлер». Хотя да, без гласной нам трудно, и вместо der Kanzlei получается «канцЕлярия».

-6

То есть, гласная после «ц» может появиться, – но в альтернативной версии этого в любом случае не происходит. А вот в «с» при ассимиляции иностранного слова «ц» точно не перейдёт. Ибо если б могло, – если б казалось, что Сезар звучит лучше, чем Цезарь, а «сентавр» лучше чем «центавр» или «кентавр» (это слово просто заимствовалось русскими дважды – из латыни и из греческого), у нас были бы именно Сезарь и сентавр, – как у наций, звук «ц» не выговаривающих.

-7

И тем более сочетание «ей» в первом ударном слоге (да хоть бы и в любом) не переходит в «о». Не говорим же мы «со» вместо «сей», – а говорили бы, если б такая замена произошла. Однако, в отличие от немецкого, например, русский язык против «ей» ничего не имеет… Но и у немцев же «ей» перешло в «ай», а не в «о».

-8

...И, кстати, почему в «о», если «славяне»? Потому что, – исходная форма «словене». Отсюда «словене ильменские». Самоназвание, производное от «слова», сохранилось в архаичной форме у словаков и словенцев. У русских же «о» перешло в «а». Но это уже потом… И если что, то переход «о» в «а» где нельзя и можно в русском языке носит характер массовый и продолжается до сих пор.

-9

«Потом» приобретает значение в свете встречающихся в комментариях форм «Яро-цлейв» и «Сфендо-цлейв» (Святослав). Это двухкоренные имена, но второй корень там, именно, «слав», – от «славы», а не «слова». Другой корень. Совпадение корней по звучанию не просто случайно, – во времена, когда князья правили, его просто не было.

-10

Кроме того, в конструкциях «Яро-цлейв» и «Сфендо-цлейв» в глаза бросается разнородность и фонетическая несовместимость элементов. Ни один из народов, которые даже альтернативная история имеет наглость обвинять в таком безобразии, не похвастается способностью без запинки выговорить оба слагаемых… Хотя, в «сфендо» и чудится что-то греческое (у норманна получилось бы «яри», «свенти» или «сфенди»), но где грек, а где «ц»? Не даром же, сочиняя алфавит для славян, пришлось вводить дополнительную букву, отсутствующую в алфавите греческом…