Найти в Дзене

Шлюпка (шлюбка, chaloupe, challouppe, sloop, sloep, boot) - тип судна по выпискам из разных источников

C’est un bâtiment de mer, destiné au service & à la communication des grands vaisseaux, ou pour servir à faire de petites traverses; quoi-qu’il y en ait aussi qui en fassent de grandes, & même des voiages de long cours. Chaque chaloupe destinée au service des grands bâtimens, est équipée au moins de trois matelots, du Maître qui la gouverne, Sloep meesters, ou Stuurman; du Têtier qui tire la rame devant, De voorsie slocp-roeijer op de eerste dost; & de t’ Arrimier qui tire au milieu, De middelste doft-rœijer; & c’est ordinairement un Quartier-maître qui la commande. Это морское судно, предназначенное для обслуживания и связи крупных судов или для совершения небольших переправ; хотя есть и такие, которые совершают большие и даже дальние плавания. На каждой шлюпке, предназначенной для обслуживания больших судов, должно быть не менее трех матросов: главный гребец, шлюп мейстерс, или стюрман; передний гребец, который работает веслом впереди, “передний гребец на первом парусе”; средний греб
Оглавление
C’est un bâtiment de mer, destiné au service & à la communication des grands vaisseaux, ou pour servir à faire de petites traverses; quoi-qu’il y en ait aussi qui en fassent de grandes, & même des voiages de long cours. Chaque chaloupe destinée au service des grands bâtimens, est équipée au moins de trois matelots, du Maître qui la gouverne, Sloep meesters, ou Stuurman; du Têtier qui tire la rame devant, De voorsie slocp-roeijer op de eerste dost; & de t’ Arrimier qui tire au milieu, De middelste doft-rœijer; & c’est ordinairement un Quartier-maître qui la commande.

Это морское судно, предназначенное для обслуживания и связи крупных судов или для совершения небольших переправ; хотя есть и такие, которые совершают большие и даже дальние плавания. На каждой шлюпке, предназначенной для обслуживания больших судов, должно быть не менее трех матросов: главный гребец, шлюп мейстерс, или стюрман; передний гребец, который работает веслом впереди, “передний гребец на первом парусе”; средний гребец; обычно ей командует квартирмейстер.

Шлюп с видом на побережье Девоншира. (A Sloop, with a view of the Coast of Devonshire) Табличка №6. Автор: Томпсон, Джон П.; Уэллс, Джон Серрес, Доминик. 6 августа 1803 г. Национальный морской музей, Гринвич, Лондон. PAD7605
Шлюп с видом на побережье Девоншира. (A Sloop, with a view of the Coast of Devonshire) Табличка №6. Автор: Томпсон, Джон П.; Уэллс, Джон Серрес, Доминик. 6 августа 1803 г. Национальный морской музей, Гринвич, Лондон. PAD7605
„Les vaisseaux qui doivent aller à la mer, sont pourvus d’une chaloupe, & s’ils doivent faire d’assez longs voiages, on y joint un canot. Chacun de ces petits bâtimem a ses usages particuliers. La chaloupé, entr’autres, sert à porter l’ancre de toüei, quand il la fout mouiller, & à porter à bord les munitions, du lefte, & quelques autres choses pesantes. Le canot sert à ceux qui veulent passer d’un bord à l’autre, & l’un & l’autre servent à sauver les hommes & la cargaison, en cas de naufrage, ou d ’autre fortune de mer. On fait ordinairement les chaloupes aussi longues qu’est large le vaisseau auquel elles doivent servir, à-moins que les vaisseaux n’aient de bau plus d’un quart de leur longueur: en ce cas on tient les chaloupes un peu plus courtes que le vaisseau n’est large; de-sorte qu’à proprement parler, la chaloupe doit avoir de longueur le quart du navire. On la tient un peu plus large que le quart de sa longueur; & on lui donne de creux, à mesurer au haut, au-dessus de la préceinte, un peu moins que la moitié de sa largeur.
Русская гребная шлюпка (Roddslup ) 1771 г. Akrel, Fredrik (1748 - 1804). Из собрания Шведского военно-морского архива https://digitaltmuseum.se - OB 91
Русская гребная шлюпка (Roddslup ) 1771 г. Akrel, Fredrik (1748 - 1804). Из собрания Шведского военно-морского архива https://digitaltmuseum.se - OB 91

«Суда, которым предстоит выйти в море, снабжаются шлюпкой, а если им предстоит совершить достаточно дальние плавания, к ним прикрепляется катер. Каждое из этих небольших судов имеет свое особое назначение. Шлюпка, помимо прочего, используется для перевозки якоря, при постановке на якорь и съемки с якоря, а также для перевозки на борт боеприпасов, снаряжения и других тяжелых вещей. Катер используется теми, кто хочет перейти с одного берега на другой, и оба они используются для спасения людей и груза в случае кораблекрушения или другого несчастья на море. Шлюпки обычно делают такой длины, какой имеет судно, для которого они предназначены, за исключением тех случаев, когда длина шлюпок составляет более четверти их длины: в этом случае шлюпки делают немного короче, чем ширина судна; так что, строго говоря, они не должны быть длиннее, чем ширина судна; длина должна составлять четверть длины судна. Ее делают немного шире, чем на четверть ее длины; с углублением чуть меньше половины ее ширины.

Вооруженный шлюп. Катер. Лейт Смэк (Arm'd Sloop. Cutter. Leith Smack). Национальный морской музей, Гринвич, Лондон. PAD6055
Вооруженный шлюп. Катер. Лейт Смэк (Arm'd Sloop. Cutter. Leith Smack). Национальный морской музей, Гринвич, Лондон. PAD6055
A l’avant de la chaloupe il y a une poulie, ou un rouet, pour tirer l’ancre, & quand il en est besoin on met un cabestan au milieu, qu'on assure par le moien de deux courbatons qui sont à chaque bord, à l’endroit où on le pose. Les membres qui sont sur la sole, sont couverts de planches qui ne sont point assujetties, hormis à l’endroit où l’on puise l’eau qui y entre, lequel demeure vuide.

В передней части шлюпки есть шкив для подъема якоря, и когда необходимо, мы посередине ставится шпиль, который закрепляется с помощью двух малых книц, которые находятся на каждом борту в том месте, где его устанавливают. Шпангоуты, находящиеся на дне, покрыты досками, которые не закреплены, за исключением места, где собирается поступающая вода, и которое остается открытым.

Парусный корабль и шлюпка с солдатами, анонимный, в честь Питера Брейгеля (I), 1600-1625 гг. http://hdl.handle.net/10934/RM0001.COLLECT.343835
Парусный корабль и шлюпка с солдатами, анонимный, в честь Питера Брейгеля (I), 1600-1625 гг. http://hdl.handle.net/10934/RM0001.COLLECT.343835
Voici le devis d’une chaloupe de trente-deux pieds de long, de l'étrave à l’étambord, & de huit pieds neuf pouces de large.

Вот спецификация шлюпки длиной тридцать два фута от форштевня до кормы и шириной восемь футов девять дюймов.

La sole doit être de vingt-cinq pieds cinq pouces & demi de long, cinq pieds trois pouces de large, & deux pouces d’épais. Les varangues doivent avoir trois pouces de large, & deux pouces d’épais; & être à un pied cinq pouces & demi de distance l’une de l’autre.

Днище должно быть двадцать пять футов пять с половиной дюймов в длину, пять футов три дюйма в ширину и два дюйма в толщину. Флортимберсы должны быть шириной три дюйма и толщиной два дюйма; и быть на расстоянии одного фута и пяти с половиной дюймов друг от друга.

Парусная шлюпка с тремя фигурами, Дэвид Клейн, 1763-1805 гг. http://hdl.handle.net/10934/RM0001.COLLECT.132658
Парусная шлюпка с тремя фигурами, Дэвид Клейн, 1763-1805 гг. http://hdl.handle.net/10934/RM0001.COLLECT.132658
L’étrave doit avoir six pieds cinq pouces de haut, quatre pieds neuf pouces de queste, treize pouces de large par le haut, dix pouces par le bas, quatre pouces d’épais en-dedans, & trois pouces en-dehors pac le bas.

Носовая часть должна быть шесть футов пять дюймов в высоту, четыре фута девять дюймов в ширину, тринадцать дюймов в ширину вверху, десять дюймов внизу, четыре дюйма в толщину внутри и три дюйма снаружи, вдоль нижней части.

L’étambord doit avoir cinq pieds neuf pouces de haut, un pied dix pouces de queste, deux pieds de large par le bas, & un pied par le haut; sept pouces & demi d’épais en-dedans, & un pouce & demi en-dehors.

Кормовая часть должна иметь высоту пять футов девять дюймов, ширину один фут десять дюймов, ширину два фута внизу и один фут вверху; Толщина внутри семь с половиной дюймов, а снаружи — полтора дюйма.

La Chaloupe doit avoir deux pieds trois pouces de creux, à prendre audessous de son carreau; huit pieds neuf pouces de large, à mesurer au même endroit. Le taquet, ou bloc de la semelle doit être à onze pieds de l’avant, auquel endroit elle doit avoir trois pieds & demi pouce de creux, & huit pieds deux pouces & demi de large. Au traversin de l’avant elle doit avoir sept pieds huit pouces de large, & trois pieds un pouce de creux; & à mesurer à demi pied de l’étrave, elle doit avoir six pieds six pouces de creux.

Шлюпка должна иметь глубину два фута и три дюйма, которое должно быть измерено за обшивкой; восемь футов девять дюймов в ширину, при измерении в том же месте. Блок на днище должен находиться на расстоянии одиннадцати футов от форштевня, при этом его глубина должна составлять три фута с половиной дюйма, а ширина — восемь футов два с половиной дюйма. Карлингс должна быть шириной семь футов восемь дюймов и высотой три фута один дюйм; на расстоянии в полфута от форштевня, она должен иметь ширину шесть футов шесть дюймов.

Les genoux doivent être à la distance de seize pouces l’un de l’autre, & doivent avoir trois pouces de large, & trois pouces & demi d’épais. Les blocs doivent être à la distance de six pouces l’un de l’autre, & à deux pouces de l’étrave.

Футоксы должны находиться на расстоянии шестнадцати дюймов друг от друга, иметь ширину три дюйма и толщину три с половиной дюйма. Блоки должны находиться на расстоянии шести дюймов друг от друга и двух дюймов от носовой части.

Le traversin de l’avant doit avoir huit pouces de large, & trois pouces d’épais, & être à huit pieds de l’étrave prise en-dehors.

Носовой карлингс должен иметь ширину восемь дюймов, толщину три дюйма и находиться на расстоянии восьми футов от внешней носовой части.

La serre doit avoir douze pouces & demi de large, & un pouce un quart d’épais. Le virevaut est à un pied & demi du milieu du bâtiment, vers l’arriére, posé dans la serre. Le banc du mât doit avoir trois pouces d’epais, un pied & demi de large, & treize pouces par les bouts, aïant un quart de rond au devant, à son bord. Le trou où le mât entre, doit avoir six pouces & demi de largeur & six pouces de profondeur; & le trou du pied du mât, quatre pouces & demi: les planches du cornet doivent avoir un pouce d’épais.

Степс должен быть шириной двенадцать с половиной дюймов и толщиной один дюйм и четверть дюйма. Степс находится в полутора футах от середины здания ближе к корме. Мачтовая скамья должна иметь толщину три дюйма, ширину полтора фута и тринадцать дюймов в поперечнике, а также четверть окружности спереди по краю. Отверстие, в которое входит мачта, должно быть шириной шесть с половиной дюймов и глубиной шесть дюймов; а отверстие в основании мачты-четыре с половиной дюйма: планки рупора должны быть толщиной в дюйм.

La carlingue doit avoir dix-huit pouces de large en fon milieu, & douze pouces à son bout de l’arriére, avec deux pouces d’epaisseur. Il doit y avoir dix-huit genoux, & un derrière le bloc, faisant dix-neuf en tout. Il y a une cheville de fer à chaque genou, qui passe au-travers du carreau. La boucle ou anneau, qui est a l’étrave, & qui sert à haler la chaloupe à bord, doit avoir sept pouces & demi de largeur, ou de diamétré.

Карлингс должен иметь ширину восемнадцать дюймов в середине и двенадцать дюймов в конце кормы, при толщине в два дюйма. Должно быть восемнадцать футоксов, и одно за блоком, всего девятнадцать. На каждом футоксе есть железный дюбель, который проходит через обшивку. Петля или кольцо, которое находится на носу и которое служит для буксировки баркаса на борт, должно иметь ширину или диаметр семь с половиной дюймов.

Le carreau doit avoir six pouces de large en son milieu, & quatre pouces d’épais; deux pouces & demi de large à l’arriere, & trois pouces d'épais, & un peu plus à l’avant, où il a deux pieds de relèvement, & il en a deux & demi à l’arriére. Le platbord doit avoir quatre pouces de large, & trois pouces d’épais. La planche du pourtour a un pouce d’épais & de large entre les carreaux deux pouces & demi à l’arriére, & trois pouces un quart au milieu.

Обшивка должна иметь ширину шесть дюймов посередине и толщину четыре дюйма; два с половиной дюйма шириной сзади, три дюйма толщиной и немного больше спереди, где высота составляет два фута, и два с половиной дюйма сзади. Планширь должен быть четыре дюйма в ширину и три дюйма в толщину. Доска по периметру имеет толщину один дюйм и ширину между обшивкой, два с половиной дюйма сзади и три с четвертью дюйма посередине.

Aubin, Dictionnaire de Marine: contenant les termes de la navigation et de l'architecture navale..., Amsterdam, Pierre Brunel, 1702 г.

CHALOUPE. Petit bâtiment de mer, destinéau service des grands vaisseaux, & sur lequel on fait aussi de petites traversées. Il est ordinairement commande par le quartier-maître, & équipé de trois matelots du maître qui le gouverne, du têtier qui tire la, rame devant, & de l'arrimier, qui tire au milieu. Sa longueur est presque toujours la largeur du vaisseau. A l'égard de les proportions, voici celles qu'on observe dans une chaloupe ordinaire.

Шлюпка. Малое морское судно, предназначенное для обслуживания крупных судов и на котором также совершаются небольшие переходы. Обычно им командует квартирмейстер, и в его состав входят три матроса из числа управляющего им капитана, рулевого, гребца впереди, и гребцов посередине. Его длина почти всегда равна ширине судна. Что касается пропорций, то вот те, которые мы наблюдаем в обычной шлюпке.

PROPORTIONS D'UNE CHALOUPE. Pieds. Pouces. (Пропорции шлюпки. Футы - Дюймы.

Longueur de l'étrave à l'étambord (Длина от носа до кормы). 36 - 0

Largeur du maître-gabarit (Ширина на миделе). 6 - 0

Hauteur du creux au milieu (Высота от днища по миделю). 2 - 3

Hauteur de l'étrave (Высота форштевня) 3 - 0

Quette de l'étrave 2 - 0

Hauteur de l'étambord (Высота ахтерштевня) 3 - 0

Quette de l'étambord 1 – 0

Longueur des bancs (Длина банок) 6 - 0

Distance des bancs de l'un à l'autre pour la rame (Расстояние банок от одной до другой на) 2 - 3

Hauteur des fargues (высота борта у гребцов) 1 - 2;

On se sort de la chaloupe pour porter des munitions, du leste & l'ancre dé touei, lorsqu'il la faut mouiller. Il y a à cette fin, à son avant, une poulie ou un rouet, afin de tirer l'ancre; & lorsque le rouet ne peut suffire, on met un cabestan au milieu, qu'on assure avec deux courbatons, qui sont à chaque bord, à l'endroit où on le pose. Pour construire une chaloupe, on ne se sert que de petits pieux, qu'on fiche en terre, afin de faire approcher les bordages, sàns avoir recours aux tenailles. On fait des trous à son fond, afin de vuider l'eau quand elle est amarrée sur le pont, & l'on bouche ces trous lorsqu'on la met à la mer.

Спускают шлюпку, чтобы взять с собой боеприпасы, груз и якорь, когда нам нужно встать на якорь. Для этой цели в его передней части имеется шкив или прялка, чтобы тянуть якорь; а когда прялка оказывается недостаточной, в середине устанавливают шпиль, который закрепляют двумя курбатонами, которые находятся на каждом краю в том месте, где его устанавливают. Для постройки лодки мы используем лишь небольшие колышки, которые вбиваем в землю, чтобы изогнуть обшивку. В его днище проделывают отверстия для слива воды, когда она находиться на палубе, и заделывают эти отверстия, когда спускают ее за борт.

CHALOUPE A LA TOUE. C'est une chaloupe attachée au bord du vaisseau, qui la traîne lorsqu'il est sous voiles.

ШЛЮПКА НА НОСУ. Это шлюпка, привязанная к борту корабля, которая тащит его под парусами.

CHALOUPE ARMÉE. Chaloupe dans laquelle il y a, outre l'équipage ordinaire, des soldats pour quelque expédition.

ВООРУЖЕННАЯ ШЛЮПКА. Шлюпка, на которой, помимо обычного экипажа, находятся солдаты для какой-либо экспедиции.

CHALOUPE DE BONNE NAGE. Chaloupe qui est facile à manier, & qui sille bien avec les rames.

ХОРОШАЯ ШЛЮПКА ДЛЯ ПЛАВАНИЯ. Шлюпка, которой легко управлять под парусом и при гребле.

CHALOUPE DOUBLE. Petit bâtiment, qui est ou ponté, ou qui n'a que des courcives.

ДВОЙНАЯ ШЛЮПКА. Небольшое судно, либо имеющее палубу, либо нет.

CHALOUPE EN FAGOT. On appelle ainsi toutes les pieces d'une chaloupe, que l'on garde à bord d'un vaissèau, pour la construire lorsqu'il est nécessàire, en les assemblant.

ГРЕБНАЯ ШЛЮПКА. Так называются все части весельной шлюпки, которые находятся на борту корабля, чтобы при необходимости собрать ее.

Savérien M. - Dictionnaire historique, théorique et pratique de marine T.1, 1758 г., стр. 225-226

ШЛЮБКА от французского слова Chaloupe(шалуп). Небольшое судно, имеющее нос и корму острые. Они употребляются при больших судах для перевоза как на оные, так и с оных людей и поклажи, для закидывания якоря, есть ли судно должно буксироваться, и для сообщения с другими судами. Длина шлюпки чаще бывает равна ширине судна, при котором она находится; ширина ее составляет почти четвертую часть её длины, а вышина почти равняется половине её ширины. На носу её приделывается, для вытягивания якоря, крепкий блок, а иногда ставится для сего посреди её ворот. Кроме сего шлюпки употребляются для перевоза людей, и легкой поклажи чрез большие и малые реки, так же для прогулки охотников ездить по оным в летнее наипаче жаркое время, в каковом случае бывают прикреплены к ним известные всем зонтики, для защищения седоков от солнечного зноя и дождя.

Яновский Н. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. Часть III, СПб, Императорская Академия Наук, 1806 г., стр. 1193-1194

Провиантская шлюпка (баркас) - proviant challouppe. Датский архив http://arkivalielister.dis-danmark.dk/ao_alt_vis_navne.php?stil=2&navn=Orlogsværftet&sort=a&max=1. G 826
Провиантская шлюпка (баркас) - proviant challouppe. Датский архив http://arkivalielister.dis-danmark.dk/ao_alt_vis_navne.php?stil=2&navn=Orlogsværftet&sort=a&max=1. G 826
Шлюпка, имя сущ. жен. — Гребное Судно, употребляемое для переезда. При каждом военном Корабле по четыре Гребных Судна, а именно: один Барказ, один Катер, и две Шлюпки, из которых одна десяти, а другая восьми, весельная. Первая назначена для Капитана, и потому называема Капитанской Шлюпкой; Барказ, самое большое Судно, служит для больших тяжестей, как например: для завоза Верпов, для привоза Бочек с водою и проч. Катер и восьми весельную Шлюпку, употребляют для разъезда офицеров, для Буксирования, для привоза на Корабль или отвоза с оного различных вещей и проч. Во время похода Гребные Суда поднимают на Ростеры, и по прибытии к Порту или при встретившейся потребности, спускают на воду.

Шишков А. С. Морской словарь, содержащий объяснение всех названий, употребляемых в морском искусстве, СПб, Ученый комитет главного морского штаба его императорского величества, 1832 г., стр. 172-173

Провиантская шлюпка (баркас) - proviant challouppe 1807 г. Датский архив http://arkivalielister.dis-danmark.dk/ao_alt_vis_navne.php?stil=2&navn=Orlogsværftet&sort=a&max=1. G 827
Провиантская шлюпка (баркас) - proviant challouppe 1807 г. Датский архив http://arkivalielister.dis-danmark.dk/ao_alt_vis_navne.php?stil=2&navn=Orlogsværftet&sort=a&max=1. G 827
ШЛЮПКА, и, с. ж. Гребное, беспалубное судно, имеющее от 6 до 12 весел.

Словарь церковно-славянского и русского языка Т. 4, СПб, Типография Императорской Академии Наук, 1847 г., стр. 459

Провиантская шлюпка (баркас) - proviant challouppe 1807 г. Датский архив http://arkivalielister.dis-danmark.dk/ao_alt_vis_navne.php?stil=2&navn=Orlogsværftet&sort=a&max=1. G 828
Провиантская шлюпка (баркас) - proviant challouppe 1807 г. Датский архив http://arkivalielister.dis-danmark.dk/ao_alt_vis_navne.php?stil=2&navn=Orlogsværftet&sort=a&max=1. G 828
Шлюпка, англ. sloop. - Гребное судно с несколькими парами весел, однако же не менее как с тремя и не более как с шестью парами.

Михельсон Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней, Москва, Манухин А. И., 1865 г., стр. 688

Схема парусности адмиральской шлюпки, 1880 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5824
Схема парусности адмиральской шлюпки, 1880 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5824
Шлюпка, шлюпка ж. лодка, ялик, двойка, четверка, шестерка, осмерка и пр. некрытое гребное судно, о стольких веслах; в 10 весел и более, катер. Распашная шлюпочка, где валек весла во всю ширину шлюпки, и гребец сидит у супротивного борта, для размаху.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Т. 4, Москва, 1866 г., стр. 585

Адмиральская шлюпка, 1880 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5820
Адмиральская шлюпка, 1880 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5820
На шлюпках бывает по две мачты с такими же парусами, а на вельботах, гичках и баржах по большей части ставится одна мачта и один парус. Кроме того, на гребных судах иногда берутся дреки...
Высота мачт соразмеряется с величиной гребных судов, так напр. на самых больших баркасах грот мачта бывает от 27 до 31 фута; на катерах от 26 до 16 ф.; на шлюпках от 10 до 16 ф., остальные мачты конечно бывают меньших размеров. На дно кладется балласт.
Весла для баркасов бывают от 16 ½ до 19 фут; для катеров от 13 до 16 ф., для ялов и шлюпок от 9 до 12 фут. Из полной длины весла 1/3 составляет его лопасть, а величина валька зависит от ширины шлюпки. Ручки у вальков делаются в 3 дюйма, а ширину лопасти дают от 5 до 7 дюймов. На всех этих судах гребцы сидят на банках в два ряда, по обоим сторонам судов и выкидывают свои весла с той стороны, с которой сидят.

Боголюбов Н. История корабля, общедоступное изложение судостроения и судоходства у всех прибрежных народов от древнейших времен до наших дней включительно. Т.2, Москва, Типография Л. Ф. Снегирева, 1880 г., стр. 307

Шлюпка военного корабля с якорем (Chaloupe d'un Vaisseau de Guerre portant un Ancre). Автор: Жан; Озанн, Николя. 1813 г. Национальный морской музей, Гринвич, Лондон. PAD7250
Шлюпка военного корабля с якорем (Chaloupe d'un Vaisseau de Guerre portant un Ancre). Автор: Жан; Озанн, Николя. 1813 г. Национальный морской музей, Гринвич, Лондон. PAD7250
Шлюпка, легкая остроконечная лодка на судне, двигающаяся на веслах или парусах, отличающаяся большею быстротою хода, чем бот. Суда, плавающие в Гренландию, имеют вместо обычной одной, по 6 и 7 шлюпок; на военных кораблях тоже держат по несколько шлюпок, привешивая их по бокам корабля; сюда принадлежат, между прочим, лабберлот и пинасса.

Всенаучный энциклопедический словарь Часть III. Ф.—V., СПб, Небе Х. К., 1882 г., стр. 1365

Схемы парусности голландских шлюпок. 1889 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5821
Схемы парусности голландских шлюпок. 1889 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5821
Шлюпка дубель-шлюпка — беспалубное судно, ходившее под парусами и на веслах; употреблялось в XVIII столетии для прибрежных операций; суда эти, вооруженные небольшой артиллерией, употреблялись в XVIII в. в войне с Турцией для действий в лиманах.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

Шлюпка для "Борнео" 1893 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5864
Шлюпка для "Борнео" 1893 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5864
Шлюпка для "Борнео" 1893 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5863
Шлюпка для "Борнео" 1893 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5863
Шлюпка для "Борнео" 1893 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5862
Шлюпка для "Борнео" 1893 г. Архив Нидерландов. https://www.nationaalarchief.nl, NL-HaNA_4.MST_5862

Спасательная

Главную роль среди шлюпок торговых судов играют спасательные шлюпки; на втором месте стоят рабочие ялы.
От спасательных шлюпок требуется способность взять как можно больше людей, поэтому они должны иметь большую вместимость, а сами в то же время быть легкими. Кроме того, для них особенно необходима остойчивость и мореходность, чтобы они могли справиться с любой погодой и с волнением. Вместе с тем они должны занимать как можно меньше места на борту судна и быть удобными для подъема шлюпбалками и кранами.
Спасательные шлюпки строятся с острой кормой, без транца и всегда снабжаются воздушными ящиками или другими плавучими приспособлениями, рассчитанными не менее, чем на 10 % вместимости шлюпки.
По бортам они снабжаются свободно висящим спасательным линем.
Спасательная шлюпка.
Длина 8,10 м.
Ширина с обшивкой 2,86 м.
Высота (От наружного края шпунта в киле до верхнего края планширя посредине шлюпки) 1,00 м.
Вместимость 11,46 кб. м.
Число людей от 40 до 50.
Спасательная шлюпка. Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 12-13
Спасательная шлюпка. Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 12-13
Эта мореходная спасательная шлюпка при достаточно большой вместимости имеет, однако, такое соотношение размеров и линий, при которых передвижение ее под десятью веслами не является слишком тяжелой работой. На буксире (например, за моторной спасательной шлюпкой) она также может идти спокойно и не особенно тяжело. Паруса шлюпки рассчитаны главным образом для полных ветров, при средней силе которых она, правильно нагруженная, должна идти ровно, не требуя значительной работы рулем. Уменьшать парусность, брать рифы, нужно лишь начиная со скорости ветра в 10 метров в секунду. Тип парусности принят простой и целесообразный.
Приспособления, обеспечивающие непотопляемость при 40 человеках, состоят из воздушного ящика в носу, объемом 0,29 кб. м., воздушного ящика в корме с 0,28 кб. м., четырех бортовых ящиков с общим объемом в 0,36 кб. м. и бортовых (180 мм. диаметром) пробковых кранцев, считаемых в 0,31 кб. м.
Это устройство может быть заменено другим, с шестью ящиками вдоль каждого борта (0,70 кб. м.), двумя в носу и двумя в корме (0,30 кб. м.).

Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 10-11

Специальная

Суда, которым приходится иметь сообщение с совершенно открытыми берегами с прибоем, иногда снабжаются специальными шлюпками, рассчитанными на особенно тяжелые условия работы.
Специальная шлюпка. Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 19
Специальная шлюпка. Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 19
Чертеж представляет прибойную шлюпку в 7,85 м. длины и 2,00 м. ширины. Эти шлюпки должны строиться особенно прочно, в расчете на удары прибойных волн и о дно. Они снабжаются дополнительными специальными креплениями и обычно не имеют руля, который заменяется рулевым веслом. Нос и корма подобных шлюпок не отличаются друг от друга. Гнезда для уключин и подножные бруски (упорки) располагаются в двойном количестве, так, что позволяют грести в ту и другую сторону. В соответствии с этим и рулевое весло также переставляется с одного конца шлюпки на другой.

Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 20

Для речных судов

Шлюпки для речных судов могут быть применены тех же типов, как и для морских, только высота бортов может быть меньше. Нос и корма могут иметь несколько меньший подъем, могут быть несколько уменьшены и требования прочности.
Для небольших речных судов, а также для судов малого каботажа пригодна шлюпка, представленная на чертеже.
Ее размеры:
Длина 6,10 м.
Ширина с обшивкой 1,72 м.
Высота 0,62—0,74 м.
Число людей 12—15.
Шлюпка для речных судов. Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 21
Шлюпка для речных судов. Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 21

Шлюпка эта для меньшей осадки снабжена плоским килем. Для лучшего маневрирования она имеет вельботную корму и может быть управляема рулевым веслом. На чертежах высота борта указана для речного назначения, а пунктиром—для морского.

Шедлиг Ф. Постройка шлюпок. (Гребные, парусные и моторные судовые шлюпки...). Часть I, Центральное бюро по морскому судостроению Главметалла, стр. 20