Рассказы Эдгара По я освоил в детстве, сильно раньше, чем понял, что вообще такое литература. Мы приходили в гости к родственникам и из развлечений было слушать их разговоры или гигантский книжный шкаф. Выбор был очевиден. И вот в какой-то момент мне в руки попались рассказы Эдгара По. В классическом издании, безо всяких глупостей вроде иллюстраций. Я отчётливо помню, как я обалдел. До сих пор мне как-то не доводилось по малости лет читать как орангутанг запихивает труб вверх по дымоходу, обдирая с него кожу (Убийство на улице Морг), или как мужик выкапывает свою возлюбленную, чтобы (Сорокин, молчать!) вырвать ей зубы, потому что она обалдеть как ему нравилась (Береника). Или где мужик признаётся, что он в душевном смятении был, и подвыпил, поэтому поймал кота и вырезал ему глаз ножом, а в следующий раз его и вовсе повесил (Черный кот). В общем, эффект разорвавшейся бомбы с готикой в голове у ребёнка. Я запомнил большую часть их тех рассказов...
А потом меня поразило, что, вообще-то, Эдгар По мне совсем даже не современник. Таких вообще мало - которых читаешь и всё прекрасно понимаешь, несмотря на гигантскую информационную, культурную и событийную пропасть между вами. Эдгар По - как раз из таких.
Эдгар По у меня получился мрачный как его рассказы, и усатым как Тарковский. Ну, один другого стоит.
Здесь я не буду писать про рассказы, которые вошли в мой рисунок - просто выкину фрагменты. Про рассказы начну писать завтра. Спойлерну только, что рассказы По по большей части - ирония, стёб и карикатура (а в детстве читаешь совсем по-сёрьезке). Перечислю вошедшие в рисунок рассказы (ну, почти все уместил, все что мне нравились - точно!):
Метценгерштейн это рассказ про мужика, который Фридрих Метценгерштейн, который то ли поджог то ли не поджигал своего старого вредного соседа Берлифитцинга. В общем, сосед сгорэ, а к Фридриху прибежал рыжий конь и Фридрих на нем конкретно двинулся - сейчас на эту тему шуток не избежать, хотя, наверное, По не предполагал зоофилических мотивов, он же не Сорокин, в конце концов. В общем, Фридрих так любил своего рыжего коня, что катался на нем без седла, и в один момент у Фридриха загорелся дом, а конь, либо будучи копытным олигофреном, либо имея злой умысел, понесся вместе с Фридрихом в огонь и там они помрэ. (Рисунок)
Мораль, как я её понял: не катайся без седла.
Мораль от По: в Венгрии хреново с пожарной безопасностью.
Эзотерический смысл: если тебя полюбил старый извращенец, а ты не готов ответить ему пылкой любовью и прервать вашу соседскую вражду - будь готов к тому, что его старый извращенский дух вселится в рыжего коня и прикончит тебя ездой без седла.
Бон Бон это рассказ про мужика по имени Пьер Бон Бон (фр. - bonbon - конфета), который был отличным кулинаром, отличным ресторатором и отличным философом и отличным алкашом, почти как в песне "Пассионарный толчок" Михаила Елизарова. Но вот один раз ему явился дьявол, высокий, уродливый мужик с тупыми усами и в галстуке на голое тело. Дьявол сказал, что пожирает души всяких прикольный чуваков, Пьер говорит - так я самый приколдесный и есть, попробуй мою (как обычно, был на кочерге), дьявол давай в ответсущаться как я у уролога в военкомате, вроде того что с пьяными нехорошо, вроде как нет артикулированного согласия, стало быть европейский нрав осудит. Пьер в ответ что-то пьяно пробурчал, кинул в гостя бутылкой, дьявол увернулся, бутылка попала в цепь, цепь лопнэ, люстра упала прямо на Бон Бона, так он и помрэ.
Мораль, как я её понял: жил грешно - умер смешно.
Мораль от По: философ, ученый - петух моченый.
Эзотерический смысл: рассказ иронизирует над всякого рода умниками, которых По, видимо. насмотрелся в юности среди мелкой буржуазии - эти, напомаженные, Платона читавшие. В общем, в душе Эдгар По был тот ещё Онегин ("бранил Гомера, Теокрита, зато читал Адама Смита и был великий эконом").
Тут к Беренике относится сладкая парочка справа по центру, слева мужик с головой из другого рассказа.
В общем, очередной рассказ про то как рассказчик влюбился в свою кузину (сказывается то, что Эдгар По из Штатов, они там любители всякого такого) . В общем, Эгеус собрался жениться на своей кузине Беренике, но она больна какой-то странно физиологической биполяркой - то все ок, и она довольная веселая скачет, то эпилепсия, летаргия, инсульт жопы. В общем, все не слава Богу. Однако что не подвержено болезни - так это зубки, которые блестящие, как группа Блестящие, большие и красивые. В общем, Береника от своей болезни помирает, а рассказчику только того и надо - после похорон он весь в непонятках дома грязный и похмельный, а к нему вламываются и кричат "вы видели, видели? шош деется, не успели закопать как достали и всё самое красивое повынули" и тут рассказчик такой смотрит - а на столе шкатулка, а в ней зубы невесты. А, ещё в одной редакции невеста была живая пока закопали и пока зубы вынимали, царапалась, но, как говорится - мужик сказал - мужик сделал. Очевидно, что этот рассказ Владимир Сорокин читал хорошо.
Мораль, как я её понял: если мужик психически нездоров, а тетка померла - быть беде.
Мораль от По: мономания это плохо и надо контролировать, а еще желательно не быть поехавшим.
Эзотерический смысл: если рядом с поехавшим мужиком, которого родили в библиотеке, забыть зубоврачебные инструменты, он может много разного интересного придумать.
Вот Король Чума - это, наверное, один из моих любимых рассказов.
Два матроса, Хью и Дылда, которые соскучились по старому доброму чаду кутежа, ищут вечеринку в порту, чтобы и выпить ещё и девочек потанцевать. В своей жажде угара они не замечают, что Лондон, вообще-то захвачен эпидемией и неплохо было бы оттуда линять. Находят странную вечеринку, где сидят отвратительные с виду граждане, олицетворяющие мор, эпидемию и гроб-кладбище-**дор. Описание граждан я постарался на рисунке сохранить - король Чума вроде бы и должен выглядеть таким стариканом в мантии с желтым лицом, мужик с гигантскими ушами и подвязанной челюстью, мужик в костюме гроба с огромными глазами, дамочка с бочку размером и видом, мучившаяся водянкой, со ртом от уха до уха, молодая дамочка-чахотка с синим лицом и длиннющим носом,расплывшийся мужик с щеками на плечах.
В общем, опосле какого-то невнятного диалога про нарушение покоя и мидийские законы, тётка с водянкой хватает Хью (мелкого матроса, на рисунке - с банкой жигулей) и кидает в бочонок с темным пивом с целью утопить. Дылда (высокий матрос, на рисунке - за Хью), хватает скелет, подвешенный к потолку и дальше мудохает им всю дискотеку, вызволяя товарища из бочонка. Далее они радостные, оставив дохлых господ и прихватив с собой полудохлых дамочек, отправляются кутить в сторону своего корабля "Независимая".
Мораль как я её понял: не стоить пить с матросами.
Мораль от По: Англия - гроза морей, всем навешает люлей! Оле-оле-оле-оле...
Эзотерический смысл: ну, очевидный смысл в том, что чахнущая аристократия будет сметена воинствующим бодрым и пассионарным пролетариатом. А вообще есть мнение, что это пародия на администрацию президента Эндрю Джексона, но сам По, вроде как, не подтверждал.
Лигейя начинается с того, что автор не может вспомнить, где он познакомился с Лигейей, но это нормально, ведь он плотно сидит на опиатах. До того она была во всем идеальна, хороша и несравненна, что он немедленно женился. Настолько ею обезумел, что не миновать было трагического исхода, в котором она, конечно, помрэ (Эдгар По как Ремарк, вечно у него юная девушка дарит любовь и, конечно, немедленно от болезни помрэ). Просит она муже перед смертью ей прочитать написанное ею же стихотворение (эго как у Сенеки, блин), после чего помирает. Муж погоревал, а потом женился на другой прекрасной девушке, наслаждающейся алкоголизмом (видит призраков после утренней бутылочки винца). А она возьми да и тоже помрэ. Автор уже подумал что с ним что-то не так, присмотрелся - а там вместо новой жены старая, опять Лигейя лежит. В общем, так и заключил рассказчик, что с ним все нормально, это с девчонками проблемы.
Мораль, как я её понял: если кажется, что главных героинь рассказа две и обе помирают, возможно, что главный герой - всё-таки наркотики и они победили.
Мораль от По: глупо пытаться с помощью женщин понять поехавший ты или нормальный, особенно если долго сидишь на опиатах.
Эзотерический смысл: Есть мнение, что мистер По просто подколол готику и свою любовь к готической литературе. Косвенные доказательства: Лигейя родом из Германии, основного источника готической литературы в XIX веке, и что описание её намекает на многое, но ничего не говорит, особенно в описании её глаз. А мистера По в свою очередь подколол Максим Леонидов песней "Девочка Виденье".
Да, Черт на колокольне - очередной сатирический рассказ, про то, как в некий сонный городишко Школькофремен (англ. Vondervotteimittiss, сколько времени, искажённое I wonder what time it is) прибывает какой-то мелкий шнырь, всюду снуёт, ходит и играет на скрипке что-то по голландским меркам отвратительное - ирландскую мелодию «Judy O’Flannagan and Paddy O’Rafferty». Надо сказать, что горожане все как один идиоты в исконно греческом смысле ("не интересующиеся политикой"), занимаются только курением разного из трубок и квашением капусты, и полагают, что любые изменения вредны и жить надо по расписанию. ТАк вот, чертила со своей скрипочкой в полдень следует на колокольню, там вкачивает люлей звонарю и затем заставляет часы бить в полдень 13 раз вместо 12, чем об колено ломает привычный быт школькофременцев, у которых гаснут трубки, перекисает капуста, голодные дети орут что было сил и, в общем, в жизни нормального голландского биргера наступает полный Ад и Израиль.
Мораль, как я её понял: ирландцы - проклятые чертилы.
Мораль от По: жить по расписанию - отстой, континентальные европейцы - лохи.
Эзотерический смысл: скорее всего это все одна большая метафора на невероятно многочисленную ирландскую миграцию в Нью-Йорк из-за большого ирландского голода, связанного с заболеванием картошки в Ирландии. Типа нормально жили, пока не приплыли из-за океана эти странные алкаши и теперь весь распорядок ни к черту. По теме также смотри кино "Банды Нью-Йорка", где Дэй-Льюис, лучший актер современности, играет Билла Мясника, или читай "Историю Нью Йорка" Вашингтона Ирвинга.
Ха! та же картинка. Тётка, которой зажало голову стрелкой от часов на башне - героиня "Трагического положения".
Трагическое положение - очередной иронический рассказ о том, куда может завести заумь рассуждений. Простебан в прошлом рассказе ирландцев, здесь По принимается за шотландцев. Героиня рассказа - писательница словом для эдинбургского журнала Психея Зенобия. Она гуляет по Эдинбургу со своим негром-слугой Помпеем 3х футов высотой и пуделем Дианой 5 вершков в высоту. Гуляя, они заходят в башню, где идут по ступенькам наверх, в это время Психея как пьяный первокурсник философского факультета перед школьницей пафосно размышляет обо всякой дурнине вроде метафоры человеческой жизни в ступеньках.
Поднявшись в башню, синьора Зенобия видит маленькое окошко высоко над полом и не может сдержаться, чтобы не полюбоваться из него видом города. Она приказывает пуделю смирно сидеть в углу, а карлику-слуге подставить ей плечи, чтобы она могла взобраться и выглянуть в окошко. Синьора созерцает открывшийся вид, в это время её снова посещают глубокие мысли.
Стоит она так, размышляет и вдруг чувствует прикосновение металла к своей шее. Оказывается, она выглядывала из циферблата башенных часов, и минутная стрелка прищемила ей башку. Спасения нет, острая стрелка («коса времени», о которой так долго говорили поэты и философы!) медленно врезается ей в шею. Во время этой экзекуции синьора обильно цитирует классиков, путаясь в именах, перевирая цитаты и выдумывая фразы на несуществующих языках, прислушивается к собственным ощущениям и транслирует их «высоким штилем». Сначала из орбит по очереди выскакивают её глаза, а затем голова вслед за ними скатывается с крыши к чертовой бабушке. Писательница без головы слезает с плеч слуги и обнаруживает, что её пуделя съели крысы. Помпей при виде хозяйки в ужасе сбегает. Синьора Зенобия остаётся совсем одна, всеми покинутая и без головы, и это конец истории, то есть она даже не помрэ.
Мораль, как я её понял: шотландские писательницы могут жить без башки - для их писанины она не нужна.
Мораль от По: в шотландских журналах печатают только высоколобых тупиц - а хороших писателей, вроде Эдгара По, не печатают.
Эзотерический смысл: ну тут наш писатель не особенно скрываясь простёбывает редакционно-издательскую машину, которая готова в погоне за актуальностью и контентом будет печатать любую фигню, а мелкобуржуазные пустые людишки, получив вместе с образованием знание нескольких греческих имен и латинских крылатых выражений, будут демонстрировать пустую широту своих воззрений ровно в таком объеме, в котором им предоставится возможность подобно тому, как кишечные газы заполняют все пространство в застрявшем лифте, отравляя жизнь его гостям.
Вот он, красавчик в цилиндре с сигарой, рядом с братьями Емельяненко.
Главный герой рассказа знакомится с самым крутым человеком эпохи - бригадный генерал, вся грудь в орденах, на арбузной корке плавал, чайки на грудь гадили. Зовут его АБВСмит. У него усы как у Кавилла, бицухи как у мишленовского шинного человечка, в общем - идеал эпохи.
Еще он храбрый, с ясным взором, чистым голосом, в общем - гроза индейцев. Все его знают и все его любят, но обсуждать, вопреки человеческой натуре - не спешат, и неестественно сползают всё время на какие-то новейшие машины и достижения науки. Поэтому рассказчик горит узнать генерала получше и утром пробирается к нему в гости, слуга проводит его в спальню и там рассказчик видит странный пищащий комочек, к которому каждое утро супер-пупер-протезированием приставляют конечности, втыкают глаза, вставляют даже нёбо (отсюда приятный голос) и так далее, поскольку в ходе войн генерала накромсали как бомж черепаху. В общем, Кен из Барби оказалсяз Кеном из Франкенштейна.
Мораль, как я её понял: с индейцами шутки плохи.
Мораль от По: профессиональные военные по сравнению с обычными гражданами все довольно сильно покалечены, и в некотором смысле для их функциональности это необходимо.
Эзотерический смысл: оголтелый милитаризм мало того, что физически калечит, когда снарядом руки-ноги отрывает, он ещё и погружает тебя в систему, где все лишены своего мнения, слепо подчиняются приказам, регламентам, распорядку, как хорошо отлаженные механизмы или машины, таким и стал главный герой рассказа. И самое страшное, как представляется По, что это действительно лучший человек своей эпохи, идеал, потому что такие люди крайне этой эпохе необходимы для процветания. Такой вот грустный маленький пасквиль на американский милитаризм.
Вон, два близнеца, точнее, двойника в колготах.
Рассказ - классика романтизма, потому как в нём задействован классический для этого жанра элемент - доппельгангер, сиречь - двойник.
Автор признается нам, что он редкая скотина, но оправдывается тем, что, мол, жизнь довела - сейчас расскажу. И начинает со школы - мол, был у него одноклассник, который родился с ним в один день, звали его точно также (Вильм Вильсон, как ни странно), выглядел он идентично и почесывался в тех же местах. При этом в родстве они не состояли. В общем, по известным причинам, героя двойник страшно бесил, потому что начал во всем копировать нашего героя, включая мимику и интонации.
Герой даже один раз хотел вкатить молодому человеку люлей в ночном режиме, однако увидел его спящего и мистически забоялся (герой невротик это мастхэв для романтического рассказа).
Потом герой покатился по наклонной и как многие студенты начал подрабатывать оргиями и шулерством. И двойник тут как тут - то явится на оргию и прошепчет имя главного героя, от чего у того резко угаснет пыл, то туза в рукаве покажет, отчего главному герою дают отлуп в Оксфорде.
В общем, дошедши до ручки, герой наконец находит этого двойника и протыкает его острым по-всякому. При этом двойник перед смертью шепчет какие-то невразумительные гадости, шо то там типа "ты для небес теперь умер и для себя умер", и немедленно сам помрэ. И как бы всё.
Мораль, как я её понял: таких приколистов надо ещё в школе как следует отучать от плохого путём прикладывания к разнообразным твёрдым поверхностям окружностью головы, тогда и на шулерстве потом никто ловить не будет и во время оргии подкрадываться.
Мораль от По: если ты шизанутый - будь добр, разберись с этим перед зеркалом, а не на людях, иначе хрен ты Оксфорд кончишь.
Эзотерический смысл: ну, это типичная такая для романтизма фигня - тёмная сторона личности, тёмная сторона сознания, а вот кто платить будет, если я развлекаюсь и плохо себя веду, а не настигнет ли меня моё собственное прошлое и всякое такое. Причем сам По не говорит, что с рассказчиком всё плохо теперь будет. Может и нормально - прикончил детские свои комплексы, наконец.
Матрос с бутылкой на любимом своём орангутанге с бритвой.
Рассказ ведется от лица неизвестного, но недавно знакомого с некоторым сообразительным гражданином Огюстом Дюпеном. На улице Морг происходит офигенно танственная и кровавая история - двух женщин убивают с дикой кровожадностью и силой - одной почти отрезали голову, другую затолкали в доме в дымоход вверх по трубе с такой силой, что она там запекается. Как обычно, тупые французские менты сразу же хватают невиновного челика и в СИЗО его бросают, потирая потные волосатые ладошки в ожидании премий. Но не тут-то было. Мощный аналитический ум Дюпена вкупе с весьма очевидными даже для современного школьника уликами ясно указывают на нечеловека, поэтому он быстро вычисляет что к чему, дает в газету объяву о найденном орангутанге и прибежавший матрос, припертый к стенке, во всем сознается - мол, упустил обезьяну с бритвой, она и поразвлеклась. Интересно, что после этого обезьяну отпускают вместе с матросом и он ее радостно продаёт.
Мораль, как я её понял: если ты матрос французский, никто тебя не накажет - вытворяй, что душе угодно.
Мораль от По: без умного аналитического размышления полицейские сразупревращаются в тупых ментов.
Эзотерический смысл: ну, во-первых это, кажется, первый настоящий детектив. Поэтому это в любом случае крутотенюшка, и безо всякой эзотерики. По мне - сильно круче множества современных. Например, Гай Ричевский Шерлок по стилистике вообще сильно ближе к этому рассказу Эдгара По, чем к оригинальному Шерлоку. Всем рекомендую к прочтению.
Тут сюжетец невелик: мужик рыбачил с родственниками возле Норвегии, и тут шторм шарахает внезапно, как налоговая инспекция, и затягивает всех в водоворот Мальстрём. мужик в одночасье поседел от перспективы поглотать мальстрёмовой воды, поэтому хитро привязывает себя к бочке, за счёт чего водоворот его, невкусного, плюёт обратно.
Мораль, как я её понял: если моряк - умей вязать узлы.
Мораль от По: море - таинственная сила и только природная ловкость, гибкость ума и удача помогут человеку одолеть непокорённую стихию.
Эзотерический смысл: при наличии некоторой популярности напечатают любой твой рассказ, даже если он про какую-то абсолютную чушь, стилизованную под рассказ старого придурка в пабе, который надеется что по итогу его пивом угостят...
Рассказчик, представленный как сам автор, встревожен литературными критиками, говорящими, что он никогда не писал моральных рассказов. Поэтому рассказчик начинает рассказывать историю своего друга Тоби Даммита. Даммит описывается как изрядная сволочь, по крайней мере, отчасти из-за того, что его мать-левша бьет его левой рукой, что считается неприличным (да, видимо в ходе написания По прикладывался к бутылке) Дэммит часто делал по поводу и без повода со всеми спорил, и орал «ставлю свою голову дьяволу».
Однажды во время путешествия рассказчик и этот олигофрен наткнулись на мост. Он мрачный и тёмный, таких в Праге много. Когда они пересекают мост, на полпути их останавливает турникет, и черт знает как выглядели турникеты у Эдгара По, наверное, не совсем так, как на проспекте Ветеранов. Даммит, как обычно, орёт : «ставлю дьяволу голову» на то, что сможет перепрыгнуть через турникет. Рядом внезапно кашляет какой-то ветхий старичок, и принимает ставку. Рассказчик считает, что старику не следует провоцировать Даммита на прыжок: «Мне все равно, кто он, черт возьми», добавляет он.
Рассказчик наблюдает, как Даммит совершает идеальный прыжок, но прямо над турникетом падает назад. Старик быстро хватает что-то и хромает прочь. Рассказчик, проверив своего друга, видит, что у Даммита больше нет головы («что можно назвать серьёзной травмой»). Он обнаруживает, что над турникетом есть острый железный прут, отрубивший голову его другу. Рассказчик посылает за «гомеопатами», которые «не давали ему достаточно лекарств, а то немногое, что они давали, он колебался принимать. Так что в конце концов ему стало ещё хуже, и, наконец, он умер». После того, как счёт на его похороны остаётся неоплаченным, рассказчик выкапывает тело Даммита и продает его на мясо для собак.
Мораль, как я её понял: не будь кретином и не дай себя убить. (с) Трактирщик Паливец.
Мораль от По: старики - козлы, молодежь - идиоты, гомеопаты - подлецы, собаки - красавчики.
Эзотерический смысл: ну, тут о морали как-то даже неловко. Бить детей негоже, хоть с левой, хоть с правой...
Здесь мы используем хитрость - один фрагмент картинки является иллюстрацией к нескольким рассказам: Лигейя, Элеонора, Морелла - потому что это всё примерно то же самое.
Рассказ Элеонора повествует нам о том, как главный герой живет со своей тётей и кузиной в Оклахоме в некоем прекрасном месте. Место это по описанию способствует религиозным сравнениям - вокруг рай, благоденствие, груши ровные как лампочки, фламинго дружат со львами и, конечно же, главный герой влюбляется в свою кузину, правда, по какой-то причине, спустя 15 лет (видимо, ждал совершеннолетия). Кузину-то как раз и зовут Эля. В общем, Эля, как это принято в рассказах любителя кузин Аллана По, внезапно упала и помрэ.
Рассказчик грустен - он смотрит вокруг, и становится совсем невесело, благоденствие жухнет, лев доедает фламингу, груши сморщилась в форме мошонки, сплошное увядание и тлен.
Поэтому рассказчик, не будь дураком, решает ехать и жениться. И находит девочку с похожим именем. И женится. А во сне приходит Элеонора - и не проклинает молодожена, а благословляет новый союз.
Мораль, как я ее понял: хватит жениться на родственниках!
Мораль от По: ну, если очень хочется именно на родственнике, то, в принципе, можно.
Эзотерический смысл: ну оно понятно - вроде как ты имеешь право на счастье после смерти любимого человека, потому как жить-то надо, ипотека, машина в кредит, больше прописанных - меньше налоги. Однако тут вот какой моментик - дело в том, что на момент написания этого рассказа, жена Эдгара По (его, собственно, кузина) только узнала о своем заболевании, которое ее сведет в могилу только через 5 лет. Так что фиг знает, как ей там радостно читались подобные опусы супруга. Вот так то.
Этот рассказ я, малой, по своей глупости считал у Эдгара По программным, поскольку именно к нему иллюстрация была на красивой книжечке с 10 рассказами, которая у меня появилась лет в 10, и вообще называлась она Эдгар По "Маска Красной Смерти".
В общем, случилась в королевстве супер-чума. От нее у граждан вылезали волосы под мышками, трескалось лицо и всюду сочилось. Помирали в страшных корчах и спасенья никакого. Поэтому хитрый принц заперся во дворце с самыми энергичными придворными для бесконечных оргий во время страдания своего народа. Конечно же, на оргии никого не пускали, чтобы чумной не зашел. И вот во время предваряющего оргию маскарада на праздник пришел некто закутанный в саван, в маске больного чумой, с треснутым и сочащимся лицом. И шел он, а после него в залах вместе приятного транса начинал играть кондовый дабстеп и танцы прекращались и молоко в грудях и стаканах кисло. Принц подумал что ща налетит и всей дискотекой отмудохает кайфолома, но, как только подбежал с финкой, тут же помрэ. Кайфолом обернулся и распахнул плащ. И стало понятно, что это не просто эксгибиционист, а Красная смерть и есть. И с тех пор не было во дворце ни одной оргии.
Мораль, как я ее понял: фейсконтролем пренебрегать - последнее дело.
Мораль от По: от чумы не спрятаться за высокими стенами, как пацана не скрыть за широкими штанами.
Эзотерический смысл: классовая борьба доберется рано или поздно до всех принцев, все будут на реях болтаться - не взирая на заслуги в ходе оргий.
Рассказ ведёт от лица человека, не чуравшегося сомнительных пьянок, смотрите сами - он пробирается по Аппенинам со слугой, с симптомами, напоминающими убийственное похмелье, и с раной, нанесённой ему разбойниками при неописанных обстоятельствах. В общем, он останавливается в замке и начинает делать вид, что ему не чуждо искусство и упорно изучает каталог всех картин, имеющихся на месте (подозрительное поведение - я бы поставил на то, что он сам разбойник и рану получил, когда от него честный народ отбивался), и находит один портрет молодой женщины, поражающий его живостью, как у меня на картинке.
А потом в каталоге находит историю этого портрета в разделе "Хладные былины пьяных бояр". Был некогда один художник, совершенно поехавший на своем искусстве, и была дамочка, совершенно поехавшая на своем художнике, и вот он начал её рисовать, а она начала позировать, и у обоих был доступ к беспредельному количеству психостимуляторов, не иначе, поскольку допозировав до восторженных криков мэтра, дамочка померла. Ироничный крик художника "Это сама жизнь!" Эдгар По предлагает нам оценить самостоятельно.
Мораль, как я её понял: не надо всяким проходимцам давать почитать каталог своих картин. Их вообще в дом пускать не надо!
Мораль от По: искусство - страшная сила.
Эзотерический смысл: влюбилась в художника - будь стойкой, жизнь твоя простою не будет.
Да, тот же абсолютно фрагмент - но теперь нас интересует маятник и связанный под ним гражданин в компании крыс.
Один из любимых рассказов. В общем, главный герой, судя по всему, редкая сволота, поскольку приговорен к смертной казни в городе Толедо. После пыток доброжелательной испанской инквизиции он оказывается приговорен к смертной казни - просыпается в полной темноте, бродит неприкаянный и падает на краю колодца, в который должен был сам спикировать - повезло, то бишь.
После этого его привязывают ремнями, дают сильно перчоную пищу и ноль воды, за что особенное спасибо. сверху при этом опускается маятник, который должен связанного молодого человека медленно порезать, но хитрый каторжанин натирает едой свои ремни и крысы (что там делают крысы - вопрос отдельный) перегрызают ремни, и он укатывается от маятника в последний момент. Слышен скрежет зубов инквизиторов, но, как говорится, Бог Троицу любит. Поэтому главный герой чувствует, что стенки камеры начинают раскаляться и одновременно сдвигаться между собой, подталкивая молодого человека к колодцу, с которым мы уже знакомы. И вот, когда главный герой уже в принципе готов к прыжку веры, его внезапно спасают французские войска.
Мораль, как я её понял: животное - друг человека. испанская инквизиция - не друг человека.
Мораль от По: пути Господа неисповедимы: улыбнись, возможно именно в этот момент французы решают тебя спасти.
Эзотерический смысл: ну, тут более чем понятно. Прыгнуть в колодец - метафора каминг аута, маятник с ремнями - осуждение общества при консервативных оковах семейных ценностей, сдвигающиеся жаркие стенки - необоримая жажда внуков родителями, спасающие французы - спасающие французы.
Сердце-обличитель - очередной безумно весёлый рассказ про поехавших!
В общем, с первых минут нам становится понятно, что рассказчик грешит пропусканием доз галоперидола в ягодичку - он признается, что страдает настолько обострёнными чувствами, что буквально слышит Адъ (и Израиль).
Живёт он с соседом, и (как в секретном уровне игры "Как достать соседа") в конце концов он его душит аки Дездемону Гамлет. Душит не за брюлики и не за пенсионные накопления, а за то, что у того противный глаз, который вечно зыркает, зыркает, зыркает!
В общем, душил по плану и план был прост, а потому хорош. Как школьник возле женской бани, каждую ночь рассказчик глядел в щёлку на старика и в один момент старик таки почуял костлявую, и как откроет свой дурацкий глаз! А рассказчик своим обострённым чутьем начинает слышать стук его пожилого сердца - тудык-тудык-тудык! Из опасения получить статью за вуайеризм рассказчик подбежал в пожилому, придавил кроватью, и тут ветеран труда помрэ, наверное от приступа.
Девать пенсионера было некуда, окромя как порубить на куски, как на общий гуляш в трактире "У чаши", и спрятать старого под половицы.
Однако, когда явились копы, рассказчику совсем поплохело и начав за здравие, кончил он за упокой, потому как начались ему мерещиться тудыки пожилого сердца и стало ему казаться, что все его жертву слышат: товарищ уполномоченный над ним, вроде, издевается и что участковый тоже лыбу давит с молодого, в общем, признался и поехал искупать вину общественно полезными трудами.
Мораль, как я ее понял: даже в старости нужно не забывать про джиу-джитсу, поехавших вокруг - уйма.
Мораль от По: на всех безумных в Кащенке коек не хватит, поэтому следи за тем, что вокруг происходит. Особенно если кто говорит что он гиперчувствительный - сразу повод для проверки из наркологического.
Эзотерический смысл: смысла тут неожиданно много - потому что сердце, как символ, глаз как символ, старик как символ, кроватью придавил как символом, полицейские втроем как Святая Троица, в общем, проще сказать так: если ты человек нервный, то научись это контролировать. Картинки неприличные рисуй или там пять девчонок заведи, или частушки сочиняй и в тик токе пой. Потому что если тебе нечем заняться будет - начнётся всякая дичь.
Вообще мистер Эдгар По - большой мастер в маскировке в любой стиль. Золотой жук - классический приключенческий рассказ. Выпавший на начало моды на криптографию, он невероятно круто зашел в аудиторию. На рисунке я точно воспроизвел шифр из рассказа. Но обо всем по порядку.
В общем, рассказчик знакомится с одним нервным пареньком, который живёт с негром и собакой (мы в просвещенное время живем и никого не осуждаем). И этот нервный пацан в один прекрасный день находит золотого жука, типа украшение, а рядом с ним бумажку, которая на самом деле - пергамент с тайными чернилами. Проявив чернила, он получает шифр. Шифр настолько прост, что его бы и 10 летний решил, однако для америкосов середины 19 века - безусловное чудо. В общем, разгадав шифр, они веселой мужской компанией едут копать сокровище и после того, как в правильную глазницу черепа продели золотого жука, таки находят верное место и откапывают клад.
Мораль, как я ее понял: да нет тут никакой морали, несмотря на то, что рассказ для детей.
Мораль от По: внимательно относись к своим находкам и получишь клад!
Эзотерический смысл: Нету. Падкие на всякую хренотень американцы с удовольствием потом ещё от Эдгара По слушали по этому рассказу ЛЕКЦИИ. Насколько я понимаю, в лекциях Эдгар По популярно объяснял, как разгадывать шифр, потому что из рассказа никто ничего не понял.
Итак, Черный кот - один из самых важных рассказов Эдгара По, классический пример готического хоррора. Главный герой - жёсткий опустившийся алкаш, которым под газом овладевает садистское начало. Один раз он ловит своего любимого чорного кота, будучи пьяным, и вырезает тому глаз. После таких лютых приколов ему становится по-настоящему страшно за свое моральное уродство и не в силах вынести муки похмелья и совести кота он в результате вешает в собственном саду, эдакий психопат. В ту же ночь у него сгорает хата - на единственной уцелевшей стене при этом силуэт повешенной несчастной животинки. После этого он заводит другого кота - удивительно похожего на прежнего, Плутона, но с белым пятнышком на груди. Но алкоголизм по-прежнему звенит бутылками и мальчики кровавые в глазах - в общем, несмотря на стыд, второго кота он собирается зарубить топором. Защитить кошака бросается жена, после чего получает топором и лоб и немедленно помрэ. Рассказчик, даром что алкаш, хитрый и пронырливый - замуровывает жену в стене. Кот при этом пропадает. Пришедшим копам похмелившийся негодяй начинает затирать про то, какие обалденно крепкие у него стены, посмотрите, мол, совершенная работа маляра и штукатура. И тут раздается вопль в стене, копы разбивают стену и находят, конечно, жену с дырочкой на лбу, в наверху орёт котище.
Мораль, как я её понял: выпил - сиди спокойно.
Мораль от По: алкоголики - конченные люди (сам при этом всю жизнь заливал).
Эзотерический смысл: Тут много всего намешано. С одной стороны, По мастерски воспроизводит алкоголическое раскаяние после пьянки, стыдливое тление души с похмелья, вечно виноватый вид. С другой стороны - преступления опущенца настолько чудовищны, что никакими доводами не то что оправдать, а даже и понять их, скорее всего, не выйдет - если сами вы до таких глубин не опускались. В общем, браво, Маэстро, как всегда великолепно. Ну и плюс сцены общения с копами дают отдельных лулзов, рекомендую к прочтению!
Преждевременное погребение это рассказ с неожиданно хорошим концом - главный герой, как выясняется, своим хобби имеет коллекционирование всяких историй про преждевременное погребение. Их он и рассказывает в начале рассказа - одну, мол, в склепе положили, а ключи выбросили, так что никто и не заметил воплей (вывод - сейфовые двери и шумоизоляцию на усыпальницы не лепим), еще одного зарыли на скорую руку, пожтому сквозь неплотную землю воздух пробился, потому и выжил, еще одну чуть живую вырыли и давать кормить амфетаминами пока не раскочегарилась, в общем, всякие побасенки пьяных гномов в таверне. Но рассказчика неслабо по этому поводу торкает, как говорится, Ему и больно и смешно, А мать грозит ему в окно. В общем, он все время опасается впать в летаргический сон, к тому же на фоне нервяка у него развивается неслабая каталепсия (симптом двигательного расстройства, патологически длительное сохранение больным приданной ему позы (подобно «восковой фигуре»).
И вот просыпается он, будто с бодуна, а вокруг темно, а сверху доска, а плечи и ноги во что-то упирается, а челюсть подвязана чем-то (характерный признак - в 19 веке челюсти покойникам подвязывали именно так, чтобы никто не ухмылялся мерзко при отпевании). Замуровали, демоны!
А на секунду успокоился - и всё божья роса. Вспомнил, что заснул на барже в узкой матросской койке и подвязал голову собственным платком (видимо, чтоб не билась). И с тех пор каталепсии и одержимости этой странной фигней - как не бывало.
Мораль, как я её понял: нечего вырубаться на вписках если не хочешь стать жертвой пранка.
Мораль от По: не всякая одержимость заканчивается плохо, хотя это, конечно, редкость..
Эзотерический смысл: мания + паранойя + слегка за воротник заложить = катарсис. На самом деле вышеописанный персонаж в таком состоянии скорее всего бы схватил инфаркт и помрэ. Но вообще есть мнение что По, и сам будучи не слишком душевно здоровым, про поехавших писал как по учебнику психиатрии. И действительно, катарсис, разыгранный по правильному сценарию, часто приводит к выпрямлению мозговых извилин. Другое дело, что этот сценарий должен выстраивать старый и циничный мозгоправ, а не обстоятельства. Так что, считай, повезло.
Рассказ "Продолговатый ящик" относят то ли к детективным, то ли к сатирическим, где сатира все на те же детективы. В общем, рассказчик едет на кораблике Индепенденс, и на нём же путешествует его знакомый, который снял три каюты - себе с женой, двум сестрам и, предположительно, слугам. С ним путешествует загадочный ящик со странным запахом. Рассказчик убежден, что знакомый перевозит в нём копию Тайной Вечери (я не уверен, что можно называть копией перенос стенного изображения на бумагу, но допустим; если кто помнит, Тайная вечеря длиной восемь с лишним метров и шириной четыре). В общем, думает, что там в ящике рулон с Иисусом.
Однако по ходу повествования все ведут себя странно - жена знакомого первым делом с утреца бежит в третью комнату, да и выглядит она как-то некрасиво, неухоженно и не комильфо. Рассказчик слышит как его друг рыдает над открытым ящиком, предписывая это его эмоциональной лабильности - опять же, Тайная вечеря - 8 метров на 4. Открывая ящик ты увидишь только туго свёрнутый рулон. Судя по всему, рассказчик круглый идиот.
Но вот возле Хаттерас на кораблик обрушивает шторм, и в ходе эвакуации знакомый никак не хочет лезть в шлюпку, как Роза на Титанике, привязывает себя к своему ящику и укатывается с палубы в ревущие воды. Возможно, он в дальнейшем на своём ящике доплывет до Японии и станет известным якудза, но По нам про это не рассказывает, а вместо этого пишет, что капитан потом сознался, что в ящике была евойная мёртвая жена, и что гроб декларировать неприлично, поэтому старый взяточник оформил покойницу как багаж. А жену изображала некрасивая горничная. Такие дела.
Мораль, как я её понял: если где-то что-то странно пахнет - отойди и не встревай. Нос тебе не зря двести миллионов лет эволюционирует.
Мораль от По: любовь сильнее смерти. или смерть сильнее любви. или любовь смертельнее силы. или сила смертельнее любви.
Эзотерический смысл: Ну, тут По, возможно, смеется на детективными рассказами, которые сам и ввёл в моду. Рассказчик здесь демонстрирует не способности к рациональному мышлению, собиранию картинки воедино из улик или некоторой догадливости, а наоборот - пренебрежение фактами, эмоциональные аргументы и прочее - как впечатлительный идиот, не видящий дальше собственного носа. Ну и гибель Индепенденса - реальный эпизод истории мореплавания. По любит вплетать в свои рассказы исторические факты.
Симпатичный мёртвый мужичок в колготах с ящиком выпивки на коленках.
«Ты еси муж, сотворивший сие!» - по-английски название рассказа Эдгар По его тоже стилизовал: Thou Art the Man. Очередная новелла-детектив со всеми харатерными чертами детектива - неожиданный поворот с убийцей, камерность действия, хотя и не без высмеивающих жанр лулзов, как и почти все рассказы Мэтра.
В общем, жил в городе зажиточный мужичок по фамилии Шоттльуорти, и как-то выехал по делам на кобыле, а до дел не доехал. В город вернулась одна лишь кобыла. Дружил с ним странный мужик Гудфелло (good fella - Эдгар По, как и Гоголь, любит говорящие имена и фамилии). Гудфелло был таким обалденным другом, что Шоттльуорти постоянно поил его вином Шато Марго и обещал заказать целый ящик, лишь бы не переставать дружить. Гудфелла после исчезновения Шоттльуорти сразу начал орать что убил его племянник из-за наследства. Племянник был не дурак выпить и кутануть и с дядей имел на почве своего антисоциального поведения некоторый конфликт, поэтому натянутый мотив налицо. Дальше находят какие-то не слишком убедительные улики, типа ножика с кровью и какой-то окровавленной жилетки племянника, и приговаривают его к смертной казни. Ах да, повествование ведётся от неназванного рассказчика, который всю эту дискотеку знает в лицо. В общем, Гудфелло, торжествуя правосудие, закатывает вечеринки и на одной из них открывает ящик, в котором, согласно накладным, то самое вкусное Шато Марго. Однако из ящика выпрыгивает как игрушка разлагающийся труп Шоттльуорти, который орёт на Гудфелло "Ты еси муж, сотворивший сие!", после чего Гудфелло потрясен, успевает признаться, что сам убил и все подстроил (очень удобно успевает, в аккурат перед инфарктом) и падает замертво. Племяша освобождают. Оказалось, что рассказчик выкопал труп, вставил ему в в него китовый ус, который распрямляется вместе с покойником, и чревовещанием сказал заглавие рассказа за труп для пущего эффекта.
Мораль, как я её понял: заради хорошего шоу чего только с покойником ни вытворишь.
Мораль от По: а вот не надо убивать друзей и подставлять других людей!
Эзотерический смысл: тут я не буду мудрить и сообщу чужие мысли, оне прикольныя. Согласно Вики: название рассказа (англ. Thou art the man)восходит к библейской истории о пророке Нафане, жившем во времена царей Давида и Соломона. По преданию, изложенному во второй книге Царств (2Цар. 12), Нафан обратился с этими словами к царю Давиду, перед этим рассказав ему притчу о богаче и бедняке, у которого была одна единственная овечка. Богач забрал её, чтобы приготовить обед для своего гостя. Давид, узнав эту историю, разгневался на несправедливость истории, на что Нафан ответил ему, что он и есть тот богач, так как неблагодарно поступил по отношению к Богу, совершив грех прелюбодеяния с Вирсавией, женой своего воина Урии, по распоряжению царя посланного на верную гибель. Имел ли это в виду По, когда писал рассказ? Да кто ж его знает, я лично прямых связей не вижу.
Лично мне кажется, что "Очки" - невероятно крутой, смешной и едкий рассказ, в особености для своего времени: по юмору он обходит многие рассказы Марка Твена, по едкости обходит некоторые рассказы Гашека.
В общем, главный герой Наполеон Динамит Фруассар меняет фамилию на Симпсон, чтобы получить наследство своего дальнего почившего родственника. При это идёт в оперу и видит красивую барышню, которую дорисовывает воображением - дело в том, что у него очень плохое зрение, а очки он не носит, чтобы не быть очкариком. Товарищ сообщает ему, что это богатая крутая тётка, в связи с чем главный герой непременно собирается жениться. Она отвечает согласием на предложение, при этом заставляет его пообещать, что в первую брачную ночь он наденет очки. Очки надеты и выясняется, что женился он на 82-летней гражданке с ехидной ухмылкой, которая к тому же затирает ему про своего праправнука, который собирается заполучить наследство, сменив фамилию. В общем, обманули дурака на четыре кулака - в оперу она ходила со своей внучкой, и рассказчик принял её за внучку, поскольку они однофамилицы (тут, конечно, явная околесица - ну, допустим По переборщил с портвейном в этот день). В общем, свадьба не считалась, рассказчик женится на молодой, но все же, родственнице (любимая тема По - узаконивание инцеста), которую по какой-то причине вообще не спрашивают. И торжественно обещает носить очки. Финита!
Мораль, как я её понял: я эту мораль еще полтора года назад понял, поэтому сделал коррекцию зрения. А полгода назад счастливо женился. Вот так.
Мораль от По: тщеславие для мужика это плохо, прописали очки - не выпендривайся и носи очки. А то можно не только в навоз вступить, но и на бабушке своей жениться.
Эзотерический смысл: ну, тут Эдгар По демонстрирует всю свою игривость - и дама в будуаре, и тупой тестостероновый самчонка, все остальное. В общем, смысл, конечно, в том, чтобы стараться не быть идиотом и не принимать важных решений, если ты, к сожалению, таким являешься. А ещё в том, что и старушка может дать жару - такое провернуть.
Тысяча вторая сказка Шехерезады - это вольное размышление
Эдгара нашего Аллана По на классический арабский сюжет. Если кто случайно забыл в чём там вообще замут, напомню слегка:
Некий поехавший арабский монарх, вполне основательно заподозрив свою супругу в неверности, решил максимально снизить уровень куколда в крови и не только осудил её на смерть, но и основал паблик Мужское государство поклялся собственной бородой и пророком, которого нельзя рисовать, каждый вечер брать в жены прекраснейшую девушку своего царства, а утром отдавать ее в руки палача. Половина бюджета сразу стала уходить на ежедневные конкурсы красоты.
Уже много лет исполнял он свою клятву методически, буквально, с благоговейной пунктуальностью, которая, во всяком случае, рекомендует его как человека благочестивого и рассудительного (а ещё довольно-таки терпеливого и выносливого, ибо каждый вечер иметь дело с разными девственницами), когда однажды, под вечер, его обеспокоил (без сомнения, за молитвой) великий визирь, дочери которого пришла в голову идея. Имя дочери было Шехерезада, а идея состояла в том, чтобы избавить страну от опустошительного налога на красоту или погибнуть согласно установившемуся обычаю всех героинь. Ввиду исполнения этого плана и несмотря на то, что год, кажется, не был високосный (что, конечно, увеличивает достоинство жертвы), она отправляет своего отца, великого визиря, к калифу с предложением её руки. Калиф охотно принимает эту руку (он давно уже метил на неё, но откладывал дело со дня на день только потому, что побаивался визиря), но при этом дает понять, что визирь визирем, а он, калиф, не намерен ни на йоту отступить от своего обета или поступиться своими привилегиями, И если тем не менее прекрасная Шехерезада пожелала вступить в брак и действительно вступила, несмотря на благоразумный совет отца не делать ничего подобного, если, говорю я, она захотела выйти замуж и вышла, то, надо сознаться, ее прекрасные черные глаза совершенно ясно видели, что из этого может выйти.
Кажется, впрочем, эта мудрая девица (без сомнения, она читала Макиавелли) придумала план, надежный как швейцарские часы. В первую же ночь после свадьбы, не знаю под каким предлогом, она выпросила для своей сестры позволение лечь подле кровати, на которой помещалась царственная чета, на таком расстоянии, чтобы можно было разговаривать с нею; а незадолго до рассвета разбудила своего доброго монарха и супруга (он не рассердился, так как все равно решил удавить её утром, и что, незачем, стало быть, зря трясти бородой), разбудила, хотя благодаря спокойной совести и превосходному пищеварению он спал крепко, и не давала ему уснуть чрезвычайно интересной историей (о крысе и черной кошке, если не ошибаюсь), которую рассказывала (разумеется, шепотом) своей сестре. Случилось так, что, когда наступило утро, история еще не была окончена и должна была остаться неоконченной по весьма естественной причине: Шехерезаде пришло время отправиться к палачу и быть удавленной, вещь не многим более приятная, чем повешение, и вряд ли более изящная. С сожалением должен сознаться, что любопытство монарха одержало верх даже над его строгими религиозными принципами и заставило его отложить исполнение обета до следующего утра, с намерением и в надежде узнать, что такое произошло между черной кошкой (я думаю, что дело шло о черной кошке) и крысой.
В общем, в интерпретации По Шехерезада пудрила калифу мозги историями еще с полгода, начав под конец пороть откровенную чушь про приключения Синдбада. Калиф, даром что монарх, слушал, тем не менее, внимательно, и периодически кричал разные слова ртом, вроде: чушь! вздор! потеха!, практически как Эллочка-людоедка. Но совсем завравшись, Шехерезада, в конце концов потеряла аудиторию, так сказать. Калифу стала скучно, и он её таки удавил, соблюдая своё обещание. Финита!
Мораль, как я её понял: не надо делать большую ставку на свою фантазию.
Мораль от По: иногда следует всё же вести себя в соответствии со своей ролью, не пытаясь весь мир обмануть, как бомж черепаху.
Эзотерический смысл: ну, лично я тут удовил слегка мизогинистический стёб Эдгара По над женской способностью к сочинительству; его, впрочем, тяжело винить, в его время он в журналах воевал за место для публикации с кучей бестолковых женских заметок и прочих глупостей, приобретя соответствующую ненависть к женскому сочинительству, такой мотив присутствует сразу в нескольких его рассказах.
Один из ироничных рассказов По, не имеющий никакого отношения к дешёвым ужастикам. Рассказчик, вместо с доктором Иейбоговым изучает удивительно хорошо сохранившуюся мумию Древнего Египта, которую, судя по надписи зовут Бестолковео. Подключают к мумии электричество через гальванические батареи, и мумия так пинает доктора, что он вылетает в окно третьего этажа. В общем, мумия оживает. Начинает при этом на приличном египетском вполне вежливо изъясняться, никто при этом в обморок не падает - истинные джентльмены начинают интересную беседу. В общем, джентльмены в ходе себеды узнают, что египтяне умели все делать, вообще-то сильно лучше, чем современные джентльмены. В результате доктор Иейбогов закричал: а можете ли вы, древние, мать вашу, египтяне, делать бальзам доктора Иебогова?!!
Дальше просто процитирую конец рассказа:
С замиранием сердца ждали мы ответа, но напрасно. Ответа не
последовало. Египтянин покраснел и опустил голову. То был полнейший триумф. Он был побежден и имел весьма жалкий вид. Честно признаюсь, мне просто больно было смотреть на его унижение. Я взял шляпу, сдержанно поклонился мумии и ушел.
Придя домой, я обнаружил, что уже пятый час, и немедленно улегся спать. Сейчас десять часов утра. Я не сплю с семи и все это время был занят составлением настоящей памятной записки на благо моей семье и всему человечеству в целом. Семью свою я больше не увижу. Моя жена - мегера. Да и вообще, по совести сказать, мне давно поперек горла встала эта жизнь и наш девятнадцатый век. Убежден, что все идет как-то не так. К тому же мне очень хочется узнать, кто будет президентом в 2025 году. Так что я вот только побреюсь и выпью чашку кофе и, не мешкая, отправлюсь к Йейбогусу - пусть меня забальзамируют лет на двести.
Вот так-то.
Мораль, как я её понял: иногда старые пердеды, ворчащие о том, что раньше было лучше, неожиданно оказываются правы.
Мораль от По: если что угодно долбануть электричеством - может получиться прикольно.
Эзотерический смысл: ну, в 19 веке опосля Наполеонских завоеваний Египет стал дико модной темой среди просвещенной публики, а По,как автор рассказов для журналов, должен был с трендами держать нос по ветру, как флюгер на бане. Поэтому рассказ не мог не зайти, тем более что тут бунтарский мотив прослеживается явно - классическим образованием считалось знание античности, её авторов и научных трудов, а тут оказывается, что и до грекоримлян была целая гениальная цивилизация в дельте Нила. В общем, рассказ тематизирует некоторый вызов интеллектуальной богеме своего времени.
Как обычно, очень крутой рассказ Эдгара Аллана По. Действие происходит в Южной Франции. Рассказчик посещает психушку, где главный врач рассказывает ему об уникальной методике излечения поехавших, от которой пришлось отказаться после бунта пациентов (странно, методлика ведь гениальная). Однако позже выясняется, что рассказчик говорит с пациентом: бунтовщики на время победили и заперли персонал в подвале. Сюжет классический - куча всяких фильмов (один вроде даже с Кейт Бекинсейл) его ворует и выдает за свой гениальный опус с шьямалановским поворотом в концею.
Гротескная ситуация, описанная в рассказе, типична для творчества По, который всегда старался показать нелепость существующего общественного порядка и устоявшихся мнений. В общем, как говорится, всякое суждение имеет разный смысл если смотреть на него с разных берегов реки под названием Жизнь. А вот почему у меня эти пациенты оказались удивительно похожими на братьев Емельяненко - тут уж я не виноват, ей-богу.
Мораль, как я её понял: без лупы в современном мире поехавшего особо и не отличить.
Мораль от По: не хочешь попасть в Аутласт - не надо ходить по психушкам смеха ради.
Эзотерический смысл: Вообще у По здесь тематизирована достаточно крутая и современная идея для его времени - что понятие нормы сильно-сильно размыто, особенно в том, что касается восприятия научного, с зарождающихся позиций психологии и психиатрии. Если кому интересно, можно сразу почитать книжку Фуко "История безумия в классическую эпоху", там про то очень подробно и интересно написано.
Вот он, бочонок, амонтильядо. Он же Ангел Необъяснимого.
Амонтильядо это такой херес из винограда Педро Хименес.
А в самом рассказе, по классике, главный герой - бедный дворянин Монтрезор (мое сокровище, фр.) повествует, что над ним сурово издевался некий процветающий дворянин Фортунато (счастливый, ит.). Он не рассказывает, какие именно насмешки и приколы вытворял Фортунато, но из контекста мы понимаем что натянуть трусы на голову и подать прохладный бокал мочи вместо Льва Голицына это самое меньшее.
В общем, месть главгерой задумал на период карнавала. Он рассказывает в дупелину выпившему Фортунате, что на последние бабушкины кровные закупил бочонок Амонтильядо, и что необходимо бы удостовериться, что не продали Виноградный день. Фортунато, как любой студент перед школьницами, изображая большого знатока, соглашается пойти и в очередной раз унизить главгероя. И они спускаются в подвал поместья Монтрезора.
По дороге прикладываясь к бутылке, пьяный абьюзер выясняет у Монтрезора, что девиз его рода звучит как "Nemo me impune lacessit" («Никто не уязвит меня безнаказанно»), однако и это никак не помогает алконавту сделать выводы. В общем, газлайтер оказывается пойман за лодыжку цепочкой и замурован в стену. Радостно намазывая последний кирпич раствором, главный герой втыкает его в стену и говорит что теперь ближайшие полвека точно беспокоиться не стоит.
Мораль, как я её понял: дедовщина должна быть аккуратной и весёлой, чтобы за неё не хотелось мстить стращную мстю.
Мораль от По: все вы, уроды, получите, кто надо мной издевался в Балтиморе...
Эзотерический смысл: честно говоря, рассказ действительно выглядит каким-то литературным реваншем за буллинг в старшей школе. Главгерой не говорит что за издевательства были, описывая их типа как "тысячи унижений", хотя благородное дворянское сердце под этим что угодно может шифровать. Плюс к тому же есть теория, что главный герой - просто очередной поехавший, которому все издевательства просто приглючились на волне зависти к более богатому, красивому, большеписному другу. И как истовый поехавший психопат он разрабатывает коварный и методичный план. Ну, тут концов не сыщешь - о буллинге в отношении По практически ничего не известно. Финита!
Рассказчик - изрядный заливатор, (как и сам Эдгар По) не верил ни во что необъяснимое, и, как многие алкоголики, много пил. Однажды, когда он в очередной раз по пьяни хвастался, что не верит в необъяснимые явления, перед ним явился Ангел Необъяснимого. Это было существо, у которого вместо рук были бутылки, вместо живота — бочка, вместо ног — маленькие бочки, а вместо головы красовалась фляжка. Ангел угрожает рассказчику, говорит, что заставит его поверить в Необъяснимое. В общем, такая интересная явилась белочка.
С этого дня рассказчику начинает сильно не везти. Во всём он сталкивается с неудачей. Например, он должен был жениться на одной девушке, но однажды на улице ему в глаз попала соринка, и он не разглядел невесту. Она обиделась и ушла. Тогда приблизился Ангел и вытащил соринку из глаза. Во второй раз он уже с другой невестой кланялись друг другу, как вдруг их волосы сплетаются и с головы главного героя слетает парик, и он остается с лысиной. Потом в доме рассказчика начинается пожар. Дом полностью сгорает, и рассказчик отправляется топиться. Он снимает одежду и заходит в реку, но в этот момент прилетает ворона и берёт что-то важное из вещей. Рассказчик бросается за вороной и, не заметив обрыва, падает в него. Он успевает схватиться за канат, который был сброшен из корзины воздушного шара. Рассказчик зовёт на помощь и видит, что в воздушном шаре сидит Ангел. Ангел спрашивает его, верит ли он теперь в Ангела Необъяснимого. Тот испуганно отвечает «да». Тогда Ангел отпускает его, и он падает в печную трубу своего дома. И немедленно помрэ.
Мораль, как я её понял: не надо хвастаться, если любишь выпить.
Мораль от По: демон на дне бутылки, я тебя достану!!!
Эзотерический смысл: ну, при кажущемся упоре на выпивку, рассказ, скорее всего, именно про рациональное постижение и спор его адептов с мистиками. В силу хорошего образования и не менее хорошей фантазии По любил и науку, и всякую всенаучную гоголевщину, а вкупе с хорошим чувством юмора, мог подтрунивать и над циничными рационалистами, и над мистиками с вытаращенными глазами - а самое прикольное, что он это делал в своих рассказах так, что это было понятно и быдлу, и небыдлу.
Заканчиваем на традиционной королишутиной ноте. Итак: в одном государстве жил король, который любил шутить. Поэтому все его семь министров были известными резидентами камедиклаба. Но был у короля и настоящий карлик-шут, которого все называли Лягушонок. Лягушонка вместе с девушкой Трипеттой подарил королю один генерал. Однажды король решил устроить маскарад и поручил Лягушонку придумать гостям костюмы. Карлик успешно справился с этим заданием. Однако король и его министры хотели, чтобы Лягушонок придумал для них нечто особенное.
Желая в очередной раз повеселиться, король заставил карлика выпить бокал вина. Не удовлетворившись результатом (тут не очень понятно, то ли он хотел, чтобы карлик выпил в один глоток, то ли еще что) он наполнил и второй бокал. В этот момент Трипетта попыталась заступиться за своего друга, зная, что тот не выносит вино. Но король лишь оттолкнул девушку и выплеснул вино ей в лицо, рассчитывая этим рассмешить окружающих. В ответ он услышал лишь скрежет зубов Лягушонка. Сейчас ты узнаешь гнев маленьких, газлайтер!
Карлик успел отойти от действия вина и предложил абьюзеру и его свите нарядиться «орангутангами». Намазав дёгтем и обваляв в пеньке тирана и министров, Лягушонок обвязал их цепью (король и его министры были, очевидно либо пьяными, либо очень глупыми). В назначенное время восемь скованных «орангутангов» ворвались в зал и стали пугать гостей. В то время, когда они оказались в центре залы прямо под люстрой, они были подвешены карликом на цепи, свисающей с потолка (технический момент того, как карлик это сделал По описывать не стал, потому что лень, да и фиг с ним). При помощи факела Лягушонок поджег обидчиков и со словами «я шут — и это моя последняя шутка» скрылся через люк в потолке. Никто больше не видел Лягушонка и Трипетту.
Мораль, как я её понял: даже если ты работодатель, даже если в контракте прописано, что твой работник шут - не стоит унижать его или его девушку, иначе ОН ТЕБЯ СОЖЖЁТ И УЙДЁТ СКВОЗЬ ПОТОЛОК.
Мораль от По: смех смехом, а король сверху с поджаристым мехом!
Эзотерический смысл: смысл тут такой, чтобы потом Андрей Князев писал побасенки на эту тему. Смысл тут может быть и межклассовый, мол, вставай, шутейкой заклейменный, вставай на смертный бой. В конце концов, как американец, Эдгар По не могу не сочувствовать французской революции и не смеяться над помирающими в жутких корчах королями (и министрами).
Вот такая у меня большая вышла картинка.