1812, 1813, 1814 годы – время апофеоза и гибели так называемой «великой армии» Наполеона и всей его империи. Об этом периоде написано много, серьезно, интересно и, вроде бы, исчерпывающе. Но неожиданным находкам всегда есть место. Такова небольшая по объему книга Жана-Батиста Жозефа Бретона де ла Мартиньера (1877-1845), впервые изданная по следам горячих событий – в 1814 году, но в переводе на русский язык лишь спустя 210 лет.
Ее автор был создателем французской системы профессиональной стенографии, а одновременно оказался вовлечен в водоворот революции, работал на дебатах в Законодательном собрании и на процессе Бабёфа. Но ко времени возвышения Наполеона он уже все больше устранялся от революционного радикализма и к личности генерала, а затем консула Бонапарта, вскоре ставшего императором, был настроен все более отрицательно. Его не захватила наполеоновская пропаганда, почти поголовно подчинившая себе коллективное мнение жителей Франции, которые к началу русского похода и во время его пребывали в полном неведении об истинном положении дел, о результатах сражений, о количестве жертв, о моральном духе, снабжении и военном быте императорской армии. Французам, да и всем почти остальным европейцам преподносили искаженные сведения о русских и союзных войсках, о масштабах разрушений на территории России и бедствиях ее населения от вторжения. А когда началось отступление и затем бегство Наполеона, его соотечественники со страхом ожидали уничтожительного возмездия «русских варваров».
Мартиньеру были доступны те же источники информации, что и всем: газеты. Но не только французские. Зная шесть языков, он интересовался всеми возможными публикациями и официальными источниками. А самое главное, он честно пытался объективно понять и представить себе происходящее, избежать предвзятости в описаниях воюющих сторон, встать над событиями, абстрагироваться от своих национальных чувств. Это позволило ему заслуженно оценить таланты русских военачальников вкупе с доблестью и мужеством русских солдат. А также испытать искреннее сострадание к гуманитарной трагедии населения России, вынужденного бросать обжитые дома, хозяйство, усадьбы, самим уничтожать их, чтобы не доставались неприятелю. Также Мартиньер с возмущением признал варварство и цинизм собственного императора, разорявшего чужую страну, уничтожавшего ее мирное, хотя и непокорное население.
На фоне исследований, проведенных за два столетия, труд стенографа и парламентского журналиста Мартиньера может показаться неактуальным, не слишком точным и во многом наивным. Зато это одно из самых ранних произведений французской историографии, притом появившееся не в угоду, а в противовес историческим ярлыкам и усилиям пропагандистов того времени.
Русское издание снабжено комментариями, персоналиями, указателем географических названий и описанием ойконимов 1813-14 гг. в Германии и Франции, утраченных к настоящему времени.
Ж.-Б.Ж.Бретон де ла Мартиньер Кампания Бонапарта 1812, 1813 и 1814 гг., вплоть до отречения, по официальным бюллетеням союзников и французов. 1814г. /Перевод с французского, комментарии, вступительная статья, справочный аппарат Т.П.Петерс – Москва: «Русскiй Мiръ», 2024. – 280 с., ил.
Книги по теме:
Если Вам понравилась идея и эта статья попрошу Вас поддержать развитие канала "Книжный класс" значком "Большой Палец Вверх" и подпиской на него. Это имеет большое значение для развития канала на Яндекс.Дзен, мотивации и дальнейших публикаций.
Оставайтесь с нами.