Русский перевод: есть
Легкая и подозрительно своевременная книга о выгоревшей соцработнице в поисках себя и приемлемых - если идеальные невозможны - условий труда.
Роман состоит из пяти частей, почти каждую из которых хочется развернуть в свой собственный большой текст: тут тебе героиня помогает спецслужбам, тут пишет рекламу для упаковок рисовых крекеров, тут исследует лесопарковую зону (лично я вот жутко расстроилась, когда закончился первый эпизод, но это ощущение всегда гораздо лучше, чем чувство затянутости). Каждая история в меру whimsical, без излишней драмы и даже без всяких workplace abuse и моббингов (максимум тут речь идет о некомпетентности\легкой зашоренности руководства) - но при этом с очень узнаваемыми сомнениями и фрустрациями человека, привыкшего все делать хорошо и местами излишне глубоко копать. Да, легкой работы не бывает, да, "все профессии нужны, все профессии важны" - при таком подходе эти самые поиски себя становятся проще. При этом даже в отсутствие выраженной несправедливости есть что-то в этом изящном и бесстрашном скольжении с места на место приятно антикапиталистическое.
(Кстати, русский перевод есть, но, как я поняла, он с английского, а не с японского - имейте в виду. Также имейте в виду, что авторы описания с гудридса - Convenience Store Woman meets My Year of Rest and Relaxation - книгу, очевидно, не читали и руководствовались вместо этого принципом "какая-то популярная японская писательница + какая-то еще популярная писательница")