Основные части тела на испанском
Давайте начнем с основ. Вот список основных частей тела на испанском языке:
- Голова - La cabeza
- Лицо - La cara
- Волосы - El pelo / El cabello
- Лоб - La frente
- Глаза - Los ojos
- Уши - Las orejas
- Нос - La nariz
- Рот - La boca
- Зубы - Los dientes
- Шея - El cuello
- Плечи - Los hombros
- Руки - Los brazos
- Локти - Los codos
- Запястья - Las muñecas
- Кисти - Las manos
- Пальцы - Los dedos
- Грудь - El pecho
- Спина - La espalda
- Живот - El estómago / La barriga
- Талия - La cintura
- Ноги - Las piernas
- Колени - Las rodillas
- Лодыжки - Los tobillos
- Ступни - Los pies
Выражения с частями тела
Испанский язык богат на выражения, в которых используются части тела. Вот несколько популярных выражений:
- Meter la pata - "Вляпаться". Дословно переводится как "всунуть ногу".Ejemplo: "Lo siento, metí la pata en la reunión de hoy." (Извини, я вляпался на сегодняшнем собрании.)
- Echar una mano - "Помочь". Дословно переводится как "подать руку".Ejemplo: "¿Puedes echarme una mano con este proyecto?" (Можешь помочь мне с этим проектом?)
- Tener la cabeza en las nubes - "Витать в облаках". Дословно переводится как "иметь голову в облаках".Ejemplo: "Juan siempre tiene la cabeza en las nubes durante las clases." (Хуан всегда витает в облаках на уроках.)
- Ser el brazo derecho - "Быть правой рукой". Дословно переводится как "быть правой рукой".Ejemplo: "María es el brazo derecho del director." (Мария — правая рука директора.)
- No tener pelos en la lengua - "Говорить прямо". Дословно переводится как "не иметь волос на языке".Ejemplo: "Ana no tiene pelos en la lengua, siempre dice lo que piensa." (Ана говорит прямо, всегда говорит то, что думает.)
- Hacer oídos sordos - "Игнорировать". Дословно переводится как "делать глухие уши".Ejemplo: "No puedes hacer oídos sordos a sus quejas." (Ты не можешь игнорировать его жалобы.)
- Estar hasta las narices - "Быть сытым по горло". Дословно переводится как "быть до носов".Ejemplo: "Estoy hasta las narices de tus mentiras." (Я сыт по горло твоей ложью.)
8.Tener dos dedos de frente - "Быть умным". Дословно переводится как "иметь два пальца лба".Ejemplo: "Para resolver ese problema, necesitas tener dos dedos de frente." (Чтобы решить эту проблему, нужно быть умным.)
9.Tener los pies en el suelo - "Быть приземленным". Дословно переводится как "иметь ноги на земле".Ejemplo: "A pesar de su éxito, siempre tiene los pies en el suelo." (Несмотря на свой успех, он всегда остается приземленным.)
10.Estar con el corazón en la mano - "Быть искренним". Дословно переводится как "быть с сердцем в руке".Ejemplo: "Te hablo con el corazón en la mano, no puedo seguir así." (Я говорю тебе искренне, я так больше не могу.)
11.Tomar el pelo a alguien - "Дразнить кого-то". Дословно переводится как "брать кого-то за волосы".Ejemplo: "¿Me estás tomando el pelo?" (Ты меня дразнишь?)
12.Tener la mosca detrás de la oreja - "Заподозрить что-то". Дословно переводится как "иметь муху за ухом".Ejemplo: "Desde que escuché la noticia, tengo la mosca detrás de la oreja." (С тех пор как я услышал эту новость, я что-то заподозрил.)
13.No pegar ojo - "Не сомкнуть глаз". Дословно переводится как "не приклеить глаз".Ejemplo: "Anoche no pegué ojo por el ruido." (Прошлой ночью я не сомкнул глаз из-за шума.)
14.Costar un ojo de la cara - "Стоить целое состояние". Дословно переводится как "стоить глаз лица".Ejemplo: "Ese coche cuesta un ojo de la cara." (Эта машина стоит целое состояние.)
15.Tener buen ojo - "Иметь хороший глаз". Дословно переводится как "иметь хороший глаз".Ejemplo: "Tiene buen ojo para los negocios." (У него хороший глаз на бизнес.)
16.Poner los ojos en blanco - "Закатить глаза". Дословно переводится как "положить глаза в белое".Ejemplo: "Siempre pone los ojos en blanco cuando escucha algo que no le gusta." (Он всегда закатывает глаза, когда слышит что-то, что ему не нравится.)
18.Tener la lengua larga - "Болтливый". Дословно переводится как "иметь длинный язык".Ejemplo: "No le cuentes nada, tiene la lengua larga." (Не рассказывай ему ничего, он болтливый.)
19.Tener un corazón de oro - "Иметь золотое сердце". Дословно переводится как "иметь сердце из золота".Ejemplo: "Es una persona que tiene un corazón de oro." (Он человек с золотым сердцем.)
20.Tener mano izquierda - "Быть тактичным". Дословно переводится как "иметь левую руку".Ejemplo: "Para resolver conflictos, necesitas tener mano izquierda." (Чтобы разрешать конфликты, нужно быть тактичным.)
21.Echarse a los pies de alguien - "Преклоняться перед кем-то". Дословно переводится как "лечь к ногам кого-то".Ejemplo: "Se echó a los pies del rey para pedir perdón." (Он преклонился перед королем, чтобы попросить прощения.)
Как запомнить выражения
Чтобы лучше запомнить эти выражения, можно:
- Составить свои предложения с каждым выражением.
- Использовать их в повседневной речи.
- Смотреть испанские фильмы и сериалы, чтобы услышать их в контексте.
- Практиковаться с друзьями или в языковых клубах.
Учить испанский язык весело и увлекательно! Надеюсь, эта статья помогла вам расширить ваш словарный запас и узнать что-то новое.
¡Buena suerte! (Удачи!)
Размещаем на нашем канале полный курс обучения испанскому из 365 лекций бесплатно!
Хотите узнать больше о полном курсе обучения испанскому?
Курс Антонио Фернандес, Стивена Норьега и Соланж Йатако «Выучи испанский язык за 365 дней» состоит из 365 лекций, более 500 интерактивных заданий к ним и семинаров каждый день для разных уровней испанского, чтобы помочь студентам выучить испанский язык за один год на уровне, не хуже, чем они сами говорят на русском
#частитела #разговорныевыражениянаиспанском #испанскийязык #испанскийсносителем #испанскийснуля #испанскийбесплатно #испанскийкурслекций #испанскийонлайн 1. #ИспанскийЯзык#ИспанскийОнлайн#ИспанскийДляНачинающих#ИспанскийДляВсех#ИспанскийЯзыкОнлайн#ИспанскийСамообучение#ИспанскийКурс#УчимИспанский#ЯзыковаяШкола#ИспанскийКласс#ОнлайнОбучение#ИспанскийЯзыкДляПутешествий#ИспанскийЯзыкДляРаботы#ИспанскийЯзыкДляСтудентов#ИспанскийЯзыкДляЛюбознательных#ЯзыковыеКурсы#ЯзыковыеРесурсы#ИспанскийЯзыкИнтернетКурс#ИспанскийЯзыкИнтерактивно#ИспанскийЯзыкПошагово