Слово тамада никому объяснять не надо. Так называют человека, который веселит людей на больших праздниках. Считается, что это слово, как и традиция развлекать гостей на пирушках, пришли к нам из Грузии (хотя, конечно, такая традиция издавна существовала у многих народов Кавказа).
А я случайно знаю одно тюркское слово, созвучное «тамаде», – это слово тамаша. Означает оно что-то вроде «праздник», «веселье», но в разных языках есть нюансы:
- в чувашском тамаша означает «удивительное зрелище», «забавный случай»; «диковина», «невидаль»;
- в азербайджанском тамаша, туркменском томата, турецком темаша – «зрелище», «представление (спектакль)», «развлечение», «увеселение»;
- в уйгурском тамаша, узбекском тамошо «зрелище», «представление»; «забава», «потеха», «развлечение», «гулянье»;
- в киргизском, каракалпакском, татарском тамаша «забава», «шутка», «потеха», «увеселение», «представление»;
- в казахом тамаша «зрелище»; «восхитительный», «дивный», «чудо»;
- в кумыкском тамаша «странный», «удивительный»;
- в башкирском тамаша «зрелище»; «скопище народа»; «смотр».
Общее значение можно выделить: тамаша – это нечто, что может повеселить, развлечь, заинтересовать, удивить. Как видите, есть некоторое смысловое сходство с «тамадой».
Вот и задалась я вопросом: а нет ли между «тамадой» и «тамашой» родства?
Придется покопаться в их этимологии.
Считается, что грузинское слово თამადა («тамада») происходит из черкесских языков. Сравните адыгейское тхьаматэ, кабардинское тхьэмадэ «хозяин, староста, лидер, жених». Черкесское слово, возможно, возникло на основе османского داماد (damat) и персидского داماد (dâmâd), которые тоже переводятся «жених» и восходят к праиндоевропейскому *ǵem- «жениться».
Слово тамаша возводят к персидскому تماشا (tamâšâ) «забава, развлечение», а в персидский оно могло попасть из арабского, где было похожее слово, означающее «гульбище».
И все. Мое расследование зашло в тупик по причине того, что я не знаю персидского языка. Нет ли какой-то родственной связи между персидским داماد (dâmâd) и تماشا (tamâšâ), я сказать не могу.
Короче, ни чему я не пришла, но все равно у меня остается чувство, что эти слова могут быть этимологически связаны. Очень уж легко выстраиваются логические цепочки:
Тамада – жених, потом хозяин, потом распорядитель пира.
Тамаша – свадьба, потом зрелище, представление, потом вообще любая веселуха.
Но все это пока так и остается гипотезой.
Чтобы повеселить вас, вставлю казахскую песню «Тамаша», она очень милая.
«Айда»: что это за слово такое?
От тюркских ли происходят русские междометия?
Почему на Руси кипчаков называли половцами?
Просторечное слово "кирдык"