Американский детектив. Дональд Каннингем.
1
Ночной дождь барабанил по стеклам офиса детектива Джека Харпера, отражая тусклый свет уличных фонарей. Харпер сидел за своим потертым столом, изучая счет за электричество, когда дверь с глухим стуком открылась. В кабинет вошла женщина. Высокая, с длинными каштановыми волосами, в дорогом плаще и с тревогой в глазах.
— Мистер Харпер? — спросила она тихо, пытаясь спрятать дрожь в голосе.
— Да, чем могу помочь? — Джек отложил счет в сторону и посмотрел на гостью.
— Меня зовут Лилиан Грей. Мне нужна ваша помощь. — Она поставила на стол старую, потрепанную книгу с кожаным переплетом.
— Книга? — удивленно спросил Харпер. — И что с ней не так?
— Она была у моего дедушки, профессора Артура Грея. Он занимался исследованиями древних цивилизаций. Дедушка пропал неделю назад. Я уверена, что эта книга как-то связана с его исчезновением.
Харпер прищурился, разглядывая книгу. Старая, с полустертыми символами на обложке, она выглядела как реликвия из другого века. Что-то в ней притягивало взгляд, как будто скрытая за страницами тайна манила к себе.
2
Следующим утром Джек решил начать с опроса коллег профессора. Он посетил университет, где работал Артур Грей, и встретился с доктором Эдвардом Блэком, старым другом профессора.
— Артур был одержим этой книгой, — признался Блэк, крутя в руках чашку кофе. — Говорил, что она откроет ему доступ к давно забытому знанию. Последний раз я видел его в библиотеке, где он что-то искал в архивах.
Джек отправился в библиотеку. Архивариус, пожилая женщина по имени мисс Уилсон, подтвердила слова Блэка.
— Профессор действительно много времени проводил здесь, — сказала она, ведя Джека в глубину архивов. — В последний раз он просил доступ к записям о древних рукописях.
Перелистывая старые документы, Харпер наткнулся на записи о тайном обществе, существовавшем в начале прошлого века. Оно искало способы получить доступ к запретным знаниям и реликвиям. В списке членов общества значилось имя Артура Грея.
— Так он был одним из них, — пробормотал Джек, унося найденные документы.
Позже тем же вечером Харпер снова встретился с Лилиан в своем офисе.
— Ваш дед был членом тайного общества, — сообщил он. — Эта книга — ключ к чему-то большему. Возможно, он раскрыл что-то, что не должно было быть найдено.
Лилиан побледнела. — Вы думаете, его похитили?
— Может быть. Нужно больше информации.
3
На следующий день Харпер решил вернуться в университет. Ему пришла мысль, что Блэк знает больше, чем говорит. Встретившись с ним снова, Джек заметил в его поведении напряжение и беспокойство.
— Вы что-то скрываете, доктор Блэк, — прямо сказал Джек. — Что случилось с профессором Греем?
Блэк тяжело вздохнул, опустив взгляд.
— Это правда, — признался он. — Мы с Артуром нашли древнюю карту, указывающую на место, где хранится древняя реликвия. Но когда мы добрались туда, нас ждали люди, желающие использовать эту силу в корыстных целях. Артура забрали, а меня оставили в живых, чтобы передать вам сообщение.
— Какое сообщение? — нахмурился Джек.
— Оставьте поиски, или они убьют его.
Джек не отступил. С помощью Лилиан и мисс Уилсон он сумел расшифровать скрытые символы в книге и обнаружить тайное местоположение, указанное на карте. Вместе они отправились туда, чтобы спасти профессора.
В заброшенной церкви за городом они нашли Артура, запертого в подземелье. Злоумышленники попытались остановить их, но Харпер сумел перехитрить их, используя свои детективные навыки и ловкость.
Артура спасли, но он был слаб и истощен. Лилиан бросилась к дедушке, а Харпер взял книгу, решив уничтожить её, чтобы предотвратить дальнейшие попытки использовать её тёмную силу.
На рассвете они стояли на холме, наблюдая, как книга сгорает в огне. Тайны, скрытые в её страницах, были потеряны навсегда.
— Спасибо, мистер Харпер, — сказала Лилиан, держа за руку исцеленного дедушку. — Вы спасли нас.
— Просто делаю свою работу, мисс Грей, — ответил Джек, надевая свой старый плащ. — Просто делаю свою работу.