Найти в Дзене
Дурацкий английский

Дурацкие запятые в английском

Я часто слышу от своих учеников, что в школе учителя не рассказывают про правила постановки запятых в английском. Некоторые даже говорят, что носители английского настолько ленивы, что запятых в предложениях вообще не ставят. Так ли это на самом деле, читайте в этой статье. Для начала скажу сразу, что запятые в английском ставят. Не так часто, как в русском, слава богу, но правил постановки запятых тоже предостаточно. Ознакомимся с самыми распространёнными из них. Запятые ставятся перед союзами and/or/ but/while/for/so/nor/or (для лучшего запоминания их объединили в аббревиатуру FANBOYS) в сложносочиненных предложениях (там где 2 подлежащих и сказуемых).
Например: The teacher asked a question, but the students didn’t answer – Учитель задал вопрос, но студенты не ответили. Это многими нелюбимые предложения со словами if или when (их ещё называют Conditionals брррррр). Такие предложения делятся на две части: главное и зависимое. Запятая ставится после зависимого предложения, если оно идё
Оглавление

Я часто слышу от своих учеников, что в школе учителя не рассказывают про правила постановки запятых в английском. Некоторые даже говорят, что носители английского настолько ленивы, что запятых в предложениях вообще не ставят. Так ли это на самом деле, читайте в этой статье.

Для начала скажу сразу, что запятые в английском ставят. Не так часто, как в русском, слава богу, но правил постановки запятых тоже предостаточно. Ознакомимся с самыми распространёнными из них.

FANBOYS

Запятые ставятся перед союзами and/or/ but/while/for/so/nor/or (для лучшего запоминания их объединили в аббревиатуру FANBOYS) в сложносочиненных предложениях (там где 2 подлежащих и сказуемых).
Например:

The teacher asked a question, but the students didn’t answer – Учитель задал вопрос, но студенты не ответили.

Условные предложения

Это многими нелюбимые предложения со словами if или when (их ещё называют Conditionals брррррр). Такие предложения делятся на две части: главное и зависимое.

Запятая ставится после зависимого предложения, если оно идёт первым в предложении:

If it rains, we will stay at home – Если пойдёт дождь, мы останемся дома.

Запятая
НЕ ставится, если главное идёт ПЕРЕД зависимым:

We will stay at home if it rains – Мы останемся дома, если пойдёт дождь.

Заметьте, что в русском языке запятая в таких предложениях будет в любом случае. И ещё в куче других случаев. Так что английский не такой сложный как кажется, и при любом удобном случае, запятые в нём исчезают, чтобы никого не напрягать.

Non-defining relative clauses

ЧТО ЭТО ЕЩЁ ЗА НАБОР СЛОВ? - возможно спросите вы. Не пугайтесь, всё просто.

Речь идёт о зависимых предложениях с дополнительной информацией, которую можно опустить.
Например:

Hong Kong, where I studied for 5 years, is a very different city now – Гонг Конг, в котором я проучился 5 лет, сейчас совсем другой город.

Запятая НЕ будет использоваться в defining relative clauses (это зависимое предложение в котором, наоборот, никакой лишней информации нет). В нём всегда есть слово that, после которого НИКОГДА не нужно ставить запятую.
Например:

Paris is the city that is selected for the Olympic Games – Париж это город, который был выбран для проведения Олимпийских игр.

Ну и напоследок, самое простое.

Перечисление

Например:

John is a friendly, a bit talkative, kind young man – Джон дружелюбный, немного болтливый, добрый молодой человек.

Перед завершающим элементом таких перечислений будет стоять союз and, перед которым также ставится запятая (так называемая Оксфордская или Гарвардская запятая). Иногда её опускают, но всё же в большинстве случаев она обязательна, особенно в американском английском.
Например:

He likes listening to music, watching TV, and playing football.

Подписывайтесь на мой телеграм-канал, где я тоже делюсь полезной информацией.
Если вы хотите попробовать формат индивидуальных онлайн занятий со мной, пишите мне в личные сообщения (
https://t.me/ir_tsy).
При желании, можете поддержать меня на
Бусти.

Подписывайтесь – впереди ещё больше дурацкого английского.