Найти в Дзене
Ars Operandi

Сплетение трех языков в названии одной розы: «Процветание» в нашем «садике роз». Шаг 88

По следам названия розы мы с вами совершим новое путешествие из испанской «тихой торговой гавани» в наш "Садик Роз", расположенный "на берегу" бассейна и отражающийся его глади. Наш путь из Испании до дома, где четвертый год растет роза, носящая не простое, но легко читающееся название, будет пролегать через золотые прииски американского Дикого Запада и процветающую Германию. Если мореплавателей и торговцев, отправившихся в полное неизвестности путешествие, будет сопровождать испанское слово: bonanza/бонАнса/ «штиль», то их предприятие увенчается успешно, а само слово в испанском языке обретет новое значение: Достигнув берегов далекого континента, испанские мореплаватели поделятся словом с местными жителями, которые не замедлят вложить в заимствованное слово новый, близкий и понятный им смысл, отражающий главную ценность их мира. Например, в 1896 году, в самом начале эпохи золотоискательства на Западе Соединенных Штатов Америки на берегах реки Клондайк ручью, где было намыто первое
Оглавление

По следам названия розы мы с вами совершим новое путешествие из испанской «тихой торговой гавани» в наш "Садик Роз", расположенный "на берегу" бассейна и отражающийся его глади. Наш путь из Испании до дома, где четвертый год растет роза, носящая не простое, но легко читающееся название, будет пролегать через золотые прииски американского Дикого Запада и процветающую Германию.

Испанское слово, заимствованное предпринимателями всего мира

Если мореплавателей и торговцев, отправившихся в полное неизвестности путешествие, будет сопровождать испанское слово:

bonanza/бонАнса/ «штиль»,

то их предприятие увенчается успешно, а само слово в испанском языке обретет новое значение:

bonanza/бонанса/"удача", "богатство", "благоденствие".

Английское слово, ставшее известным телезрителям всего мира

Достигнув берегов далекого континента, испанские мореплаватели поделятся словом с местными жителями, которые не замедлят вложить в заимствованное слово новый, близкий и понятный им смысл, отражающий главную ценность их мира.

Например, в 1896 году, в самом начале эпохи золотоискательства на Западе Соединенных Штатов Америки на берегах реки Клондайк ручью, где было намыто первое золото, было дано имя Бонанза-Крик с намеком на его «золотое дно».

В эти места в поисках удачи и богатства устремился бедный люд, а сама эпоха получила отражение в кинематографическом жанре «вестерна», снискавшем славу американским кинематографистам и принесшем невиданную популярность и прибыль самым удачным проектам отрасли.

К таким телевизионным проектам относится сериал Bonanza/«Бонанза», повествующий о семействе по фамилии Картрайт, поселившемся в штате Невада в середине 19 века. Картрайты стали свидетелями и участниками всех значимых событий в истории Америки того времени, а миллионы телезрителей во всем мире сопереживали им с момента выхода сериала на телеэкраны в 1959 году по 1973 год в течение всех его 430 эпизодов.

-2

Многообещающим словом Bonanza [bəˈnænzə] - "Процветание" - назвали герои свое ранчо.

Сейчас это слово употребляется в английской разговорной речи в отношении любого предприятия, получающего высокие прибыли.

Так кинематограф стал вторым "Клондайком" для Америки.

Немецкая версия произношения слова со значением "процветание"

В его немецкой версии слово внесено в экономические словари в расширенном значении, включающем также понятия:

вonanza/бонАнца/«доходное предприятие», «богатый рудник».

Мы с вами проследили развитие значение слова и нюансы его произношения в испанском, английском и немецком языках, которые на русском языке получат оформление:

бонанса (исп.) бонанза (англ.)бонанца (нем.)

Какое значение Вы предпочтете вложить в название розы, созданной в питомнике знаменитых немецких селекционеров?

Встретив эту розу в каталогах российских продавцов, обратите ли Вы внимание на правильное название?

К своей розе я, безусловно, буду обращаться по-немецки:

Bonanza/Бонанца/"Процветание". Совр. шраб, Германия, Р.Кордес, 1983

-3
-4
-5

-6

-7

-8

Шаг 88

Особенности произношения буквы немецкого алфавита Zz «tset»/«цет» в отличие от буквы английского алфавита Zz «zed»/«зед» мы с Вами разбирали в нескольких статьях, одна из последних здесь:

Дорогие читатели, в некоторых регионах розы отцвели и приготовились ко второй волне цветения. Сегодня я приступлю к обрезке своих красавиц, более месяца царствовавших в саду.

Не использовать ли нам это время перерыва в насущных работах и не возвратиться ли к получению новых знаний или их уточнению и корректировке?

На очереди интересные и для многих розоводов неожиданные открытия, касающиеся английской буквы Rr/ [ɑː] в названиях многих роз отечественного рынка.

Вы готовы пойти за мной?