Когда дело доходит до значений слов, английский язык обычно ведёт себя как рачительная хозяюшка и наделяет одно слово сразу несколькими значениями. Ну а чего добро разбазаривать? Пусть cup будет и за чашку, и за кубок, и за пластиковый стаканчик, и за маленький ковшик и так далее по списку. Пусть «лаять» будет bark, а ещё «кора дерева» и «обдирать», чтобы два раза не вставать.
А вот со словом «ноль» случился какой-то аттракцион невиданной щедрости и оно обзавелось массой разных синонимов.
Zero – используется для мер, шкал и всяческих замеров вроде температуры воздуха. Ещё для обратного отсчёта. Разумеется, и для арифметических операций, особенно в американском английском. Ну и куда без переносного смысла, чтобы обозначить отсутствие и пустоту:
You have zero evidence. – У тебя нет никаких доказательств.
Nought (Naught в AmE) – обозначает именно цифру, численное значение, в основном у британцев. Цифра 0.64, например, – это nought point six four.
В более архаичном варианте обо