Найти тему
Испанская глубинка

Как мы с мужем-испанцем наше кино смотрели

Помню, как-то у меня спросили в комментариях, какие наши российские фильмы смотрел мой испанский муж, и что ему понравилось. Сегодня решила вспомнить, что мы с ним смотрели, и как он на наш кинематограф реагировал.

Сразу поясню, что моему мужу больше нравится читать, чем фильмы смотреть. Он не считает себя большим поклонником кино. Плюс к этому, наших фильмов с озвучкой на испанском мы не нашли, только с субтитрами. Поэтому смотреть довольно сложно, все время приходится отвлекаться на чтение маленьких буквочек внизу на скорость. Иногда и я переводила, если мы с испанским переводом не находили, а от этого занятия довольно быстро вскипает мозг.

Но, как показывает опыт, если фильм "зашел", то никакие технические сложности на его восприятие не влияют. Смотрится с открытым ртом, даже если перевода нет вообще. А если не удалось фильму в душу проникнуть, то хоть как переводи, не достучишься.

Тут самое интересное, какие фильмы вызвали реакцию, а какие - нет. Даже для меня это было неожиданно. Например, однажды решила показать мужу один из моих самых любимых фильмов - "Добро пожаловать или посторонним вход воспрещен". Муж - учитель, всю жизнь работал с детьми. Я думала, что фильм зайдет ему на "ура". Но... с трудом досмотрел, похоже, чисто из приличия, видя мой энтузиазм.

Или "Кавказская пленница". Я еще дополнительно ему рассказала про кавказские народы, про обычаи и особенности тех мест. Очень надеялась на музыку из этого фильма, которую очень люблю. И, конечно, ужасно расстроилась, когда увидела, что никакого отклика в его душе этот шедевр советского кинематографа не вызвал.

И вот однажды мне попался фильм "Кандагар" с испанскими субтитрами. У меня к этому фильму особое отношение, потому что я, в свое время, попала на его премьеру в кинотеатре "Октябрь" на Новом Арбате. Там и съемочная группа была, и рассказывали много всего интересного о создании этого фильма. В кинотеатре меня этот фильм впечатлил до глубины души. Ни на что особо не надеясь, я решила мужу этот фильм показать.

И случилось чудо! Муж бросил все и придвинулся к самому экрану, чтобы было удобнее субтитры читать. Фильм его захватил с самого начала и до конца держал в напряжении. Восторг был полный! После просмотра советовал этот фильм всем друзьям и родственникам.

Но самая необычная реакция была у него на "Окно в Париж" Юрия Мамина. Таким я своего мужа за просмотром фильма еще не видела. С самых первых кадров он туда, за экран, буквально провалился. Он плакал, смеялся, переживал за героев. Его восхитило буквально все: необычный сюжет, игра актеров, многоплановость и неоднозначность персонажей, тонкие смыслы и острый юмор. Ему даже не нужно было ничего объяснять.

-2

Естественно, что ссылка на этот фильм тоже была разослана всем друзьям, знакомым и родственникам. Но повторной реакции от них я уже не получила. Возможно, потому что иногда ссылки не открываются.

С нашим большим хозяйством времени на такие просмотры находить сложно. Мы как-то пытались смотреть советско-польскую ленту "Дежа вю"(1989). Начало пошло хорошо, но досмотреть мы по какой-то причине не успели. Очень хочу показать моему мужу "Мимино", но пока руки не дошли.

А что бы вы посоветовали показать испанцу из нашего кино? Напишите в комментариях. И если есть ссылки на другие фильмы с испанскими субтитрами, тоже делитесь. Я оставлю ссылки на "Кандагар" и "Окно в Париж" с испанскими субтитрами в закрепленном комментарии. А вдруг кому понадобится...