Найти тему

鱼跳龙门 – Китайская мудрость: как из маленькой рыбешки стать могучим драконом

Древний Лоян (洛阳 Luòyáng) – одна из столиц Китая, политическая – в минувшие века, а культурная – и поныне. Лоян знаменит по многим причинам. История города насчитывает тысячи лет. Это земля легенд, мифов и преданий. Стоит только посчитать, сколько достопримечательностей в окрестностях имеют в своем названии иероглиф 龙 lóng "дракон", – очень, очень непростая территория. Близ Лояна находится один из самых знаменитых и необычных храмовых буддийских комплексов Китая. Изначально это две горы. Когда-то, до VII века, их именовали 伊阙 yīquè, что можно перевести как "преграждающая путь щель" или "преграждающие путь ворота". Но позднее словно разорванные рекой надвое горы стали называть 岘山 (xiàn shān) и 龙门山 (lóngmén shān) – "Крутая гора" и "Гора Ворота Дракона". Они высятся на рекой и напоминают своей формой традиционные храмовые ворота. В период империи Северная Вэй в известняковых скалах начали высекать первые храмовые пещеры. Строительство длилось с 495 по 898 гг. Здесь более двух тысяч гротов, в общей сложности в комплексе 43 храма.

Лоян прославлен и своей знаменитой "Академией сынов государства» (国子监), главным имперским учебным заведением Китая. В Лояне Имперская Академия была основана в период империи Сун, существовавшей в 960 – 1279 гг. Обучение в Академии было единственным способом подготовки и привлечения молодежи на государственную службу. И на тот период фактически это был работающий (не без недостатков, но тем не менее), как принято сейчас называть, "социальный лифт": к сдаче экзаменов (科舉) на получение ученой степени и права состоять на госслужбе допускался каждый взрослый мужчина, независимо от финансового состояния и социального статуса (кроме торговцев!). Именно выпускников имперских академий (у разных династий были свои столицы и свои академии), сдавших экзамены и получивших должность, европейцы назовут подслушанным где-то в Тибете санскритским словом "мандарин", а язык ученой прослойки китайского общества – "мандаринским". Кстати, забавный факт, но, похоже, что китайцы изобрели не только порох и бумагу, но и... шпаргалки. Известно, что еще тысячу лет назад в академии Лояна ловили и изгоняли с экзамена тех, кто проносил в кармане бумажки с заготовками для письменного эссе. Чтобы пройти в экзаменационный зал Академии, нужно было миновать внутренний двор, вход в который посторонним преграждали огромные тяжелые ворота – точь в точь храмовые. Входили в эти ворота ученики, которых еще вчера строгие учителя могли отчитать, наказать. А вот выходили из ворот уже совсем другие, в одночасье изменившие свой статус люди – без пяти минут чиновники. Занявшие же первые места, лучшие из лучших, становились знаменитостями. Об этих возвысившихся своим усердием и умом людях обычно говорили, используя красивое старинное выражение: 鱼跳龙门 yú tiào lóng mén – "рыба проскочила в Ворота дракона", подразумевая древний миф, главный персонаж которого – небольшой и незначительный вроде бы, но родившийся золотым карп, символ удачи.

Великий Юй (Да Юй, 大禹, основатель древнего государства Ся) следил, чтобы реки несли воду людям, а наводнения не мешали стране процветать. Но из-за огромной горы Лунмэнь (той самой 龙门山) одна из рек, стремившихся соединиться с Желтой рекой, не могла свободно протекать. Гора стояла на пути, перегораживая русло и вынуждая реку разливаться по округе. Да Юй призвал на помощь других богов, и совместными усилиями они раскололи гору. Речка весело зажурчала и помчалась к Желтой реке. А неподалеку в маленьком ручье плескались золотые карпы. Одному самому любопытному карпу захотелось увидеть, что такое интересное происходит. Но из-за горы, которая отделяла ручей от реки, карп мог слышать лишь счастливое журчание стремительно убегавшей вдаль реки. Карп подпрыгивал, вертелся, стараясь увидеть, что там происходит, куда так спешит река. Он был юн, ему так хотелось увидеть большой мир. Другие карпы тоже были не прочь попасть туда, где текла большая вода, но они видели препятствие в виде горы и даже не пытались прыгать. Они лишь смотрели на усилия маленького карпа и вздыхали от безнадежности. А юный карп все прыгал, прыгал, подлетал все выше, пока не поднатужился и.. Те, кто смотрели снизу, подумали, что маленький карп вдруг стал похожим на стрелу, спущенную с тетивы. Он летел мощно и яростно и перемахнул через горный пик. Гора же не зря называлась Воротами Дракона. Влетел в Ворота маленький золотой карп, а вылетел из них... огромный сверкающий золотой чешуей дракон. Поначалу карп и не заметил своего превращения. Он только понял, что гора ему покорилась, и он тут же махнул назад, к своим приятелям. Он собирался позвать их с собой к большой реке и совершенно не мог понять, почему вся стайка карпов, завидев его, бросилась врассыпную наутек. Только глянув на свое отражение в воде, маленький карп понял, как он изменился в глазах всех. Кое-как грозному дракону удалось убедить карпов, что это все еще он, приятель их игр и забав, вчерашний маленький карп. А еще дракон показал всем, что если поднатужиться, подлететь и преодолеть Врата, то каждому можно из маленькой рыбешки превратиться в сильного дракона и одним махом достичь неба. Впрочем, не у всех получилось взлететь. Некоторые рыбешки пытались, но падали, с размаху разбивая лбы о камни. По сей день у тех карпов, что так и не стали драконами, на лбах видны черные отметины. Те же, что смогли взлететь... Как нам их увидеть? Они где-то там, высоко в небе, далеко за пределами Врат Дракона. А может быть, они плещутся на просторах Желтой реки, к которой так стремились...

коллаж автора, рисунки из открытого доступа в сети Интернет
коллаж автора, рисунки из открытого доступа в сети Интернет
Как говорят в Китае: !奋发向上,这种积极进取、迎难而上、锲而不舍的拼搏精神,正式这个时代最需要的,可以说,生命中的每次一往无前都是一次鱼跃龙门"。– "Усердный труд, активное стремление, преодоление трудностей и настойчивость – то, чего требует эпоха. Каждый шаг в жизни по сути – прыжок через врата дракона".

Поэты разных эпох (даже знаменитый Ли Бо ) в своих стихах упоминали рыбу, перепрыгнувшую Врата Дракона. Но, конечно, каждый втайне имел в виду свою собственную золотую мечту, свое стремление и свою удачу.

рисунок китайского художника (из открытого доступа в сети Интернет)
рисунок китайского художника (из открытого доступа в сети Интернет)

И да, учеников, сумевших сдать экзамены в древней имперской академии, на самом деле сравнивали с маленьким золотым карпом, совершившим практически невозможное. Хотя, такое ли уж невозможное? Вроде бы Китай никогда не испытывал недостатка в образованных чиновниках? Но, кстати, вот изучение китайского языка иностранцами по стремлению, упорству, затраченным усилиям и ожидаемому результату и правда можно сравнить с прыжком через Врата Дракона. И у меня из общения с китайскими преподавателями сложилось впечатление, что да, они искренне поддерживают стремление каждого желающего изучать китайский язык и китайскую культуру, но по-настоящему ценят лишь тех учеников, которые проявляют неординарные стремление, упорство и активность. Это очень характерная черта, ведь сами китайцы, получая образование, выдерживают жесточайшую конкуренцию и борьбу.

P.S. Кстати, если есть желание совместить приятное с полезным, отдохнуть и погрузиться в языковую среду, рекомендую китайскую дораму "Ветер Лояна" (风起洛阳) – увлекательный сюжет, прекрасные актеры, действие происходит в Лояне в эпоху Тан. Можно смотреть с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами.

фото из открытого доступа в сети Интернет
фото из открытого доступа в сети Интернет

Всем удачи!