Найти в Дзене

Ты вообще кто такая? Пост-знакомство.

Давайте знакомиться.

В общем, если кто не знает, меня зовут Селезнева Настя. В дипломе у меня написано “экономист по специальности маркетинг”, по опыту: почти 25 лет в маркетинговой и инвестиционной аналитике.

Что моя работа означает на практике? Это когда желания и деньги клиента переводятся в возможность сделать клиента еще богаче через строительство какого-нибудь объекта недвижимости. В общем, делаю богатых еще богаче.

Тогда с чего вдруг про язык?

Не совсем вдруг. Этому языковому проекту уже больше 10 лет , но до сих пор это было скорее хобби. Потом мне стало тесно в рамках хобби, и при этом стало тесно в аналитике. Однако нет ничего бесполезного, очень многое из инвестаналитики прекрасно вписывается в языки, особенно когда дело доходит до работы с клиентами.

Что там с испанским?

Учить я его начала лет 15 назад, когда мне надоело “учить английский”. Я много лет думала, что надо “доучить” английский, потом уже можно и за другие языки браться. К счастью, поняла, что это тупиковый путь, забила на английский и стала учить то, что хочется, а не то, что “надо”. Сначала занималась самостоятельно по учебникам и самоучителям, да и всяких аутентичных материалов в сети хватало. Довольно долго я топталась на начальном уровне, ну потому что делала все основательно, топталась, топталась, потом мне стало скучно и я пошла на курсы, где меня сразу на В1 записали. Фан-факт: на собеседование при записи в школу я впервые разговаривала на испанском с носителем (к вопросу о том, что «говорить» надо прям с первого урока).

На курсах я пробыла 1,5 года, занималась с В1 по С1, потом сдал DELE B2 и ушла в самостоятельное плавание.

Как оказалась в учителях?

Поучить я всегда любила, если уж быть честными. Но тут я приняла участие в проекте VK “Испанский для начинающих”, где все желающие могут учить всех желающих, бесплатно конечно. Там я пробыла года 3 или 4, уже не помню. Кстати, проект до сих пор существует, если кому интересно.

И как раз на практике я многое поняла про то, как учить и то, как мы учимся. И уже тогда я осознала, что контактные часы для преподавателя - это тупик, много так не наконтактишь. В принципе, уже в то время появились мысли (и не только мои), что мой курс надо развивать и переводить в продажи.

Однако совру, если скажу, что меня не терзали мысли “кто я такая без специального диплома и образования”. Плюс была неудачная работа и семейные проблемы, которые забирали кучу энергии.

В общем, я застряла, хотя для себя язык поддерживала, как могла: читала, общалась с носителями, занималась с преподавателем и думала о том, что надо бы сдать DELE C1 (почему не сдала до сих пор - это я вам потом отдельно расскажу, т.к. это хороший пример про постановку целей, но не так, как нам обычно про это рассказывают).

Что же изменилось?

Изменилось сразу несколько вещей.

  • Я достигла карьерного потолка в аналитике. На самом деле там, конечно, есть, куда расти, но я туда не хочу.
  • Я поняла, что реально не хуже многих (какую только ересь не продают людям под видом испанского).
  • Мне есть, что предложить, т.к. я умею работать с целями клиентов.
  • И вообще, не пофиг ли, кто что делает и кто что думает, пусть клиенты решают. К тому же, мой профессиональный опыт позволяет мне увидеть, что не обязательно конкурировать с другими.
  • Увидела ОТТАКОЙ пробел между условно спросом и предложением.
  • Копнула глубже в преподавание языков и обнаружила неосвоенные залежи всякого разного.

Почему мне вообще интересна эта сфера?

Задумайтесь, сегодня доступно тонны материалов и носителей, а проблемы в освоение языков никуда не делись. А ведь еще лет 30 назад все были уверены, что проблема именно в нехватке аутентичных материалов и невозможности общаться с носителями. Лично мне интересно в этом разобраться.

Что я буду делать?

  • он-лайн курсы испанского, адаптированные под современные потребности и частично под цели (насколько можно адаптировать что-либо под цели конкретного человека);
  • ставить эксперименты на самой себе в изучении языков (продвинутый испанский и начальный французский);
  • искать новые подходы к обучению языкам (которые вполне могут оказаться не такими и новыми, просто забытыми);
  • искать ответы на вопрос, почему нам до сих пор трудно учить языки;
  • учиться и учить работать с целями в языках.

Многое из того, что я планирую делать, можно легко будет адаптировать к любым языкам (не только к испанскому), проблемы у всех примерно одни и те же.

Лично мне никто не смог помочь с моими языковыми целями, значит, помогу себе сама.