Найти тему
SonoRusso

Контронимы - слова, которые сами себе антонимы

Слова могут иметь разные значения, в зависимости от контекста, этим никого не удивить. Но существуют слова, которые в зависимости от контекста могут иметь два ровно противоположных смысла. То есть такие слова будут, по сути, сами себе антонимы. И называются они Контронимы (или автоантонимы) И далее в статье мы рассмотрим, почему такие слова появляются и какие есть примеры в русском и других языках.

Такое явление присутствует, как в русском, так и во многих других языках. И это не что-то из Оруэлловского новояза, а вполне стандартные языковые эволюционные процессы. Понимание таких слов полностью зависит от контекста

Так, например, в английском языке глагол to dust может означать как "убрать пыль", например с полки, так и "добавить пыль", например посыпать сладость сахарной пудрой. Или же слово to clip может означать как "соединить" бумаги или же "разрезать" что-либо.

Но почему возникают такие слова? Это же абсолютно нелогично иметь в языке слова, которые могут означать два противоположных явления. На то есть несколько причин.

Например, сарказм может породить контронимию. Фраза "Ага, конечно" может означать как согласие, так и несогласие, в зависимости от контекста. Или же использование слов в качестве метафор может также к контронимии. Например, слово монстр может означать как что-то ужасное (Он поступил как монстр), так и профессионализм (монстр шоу бизнеса).

Другая причина - ошибки, ставшие нормой. Например, сейчас слово "одолжить" в разговорной речи означает как "взять в долг", так и "дать в долг". Такая же история со словом "буквально": сейчас оно может означать как "точно так как и есть", так и "образно, иносказательно".

Интересно то, что аналогичная история со словом "одолжить" есть сразу во многих языках: в немецком, финском, польском, голландском и китайском языках
Интересно то, что аналогичная история со словом "одолжить" есть сразу во многих языках: в немецком, финском, польском, голландском и китайском языках

Еще одна причина - разночтение морфем. Иногда приставка или суффикс может давать разные смыслы. И при присоединении морфемы может возникать разночтение смыслов. Например, слово "обойти" из-за приставки может обозначать как "пройти мимо", так и "пройтись по всем". А слово "прослушать", тоже из-за приставки, может означать как "слушать от начала до конца", так и "не услышать".

Еще в некоторых случаях может быть виновато развитие языка. И два ранее просто похожих по звучанию слова стали одним. В русском языке примеров не нашел, но в английском это слово cleave, которое может означать как "раскалываться" от древнеанглийского слова cleofan, а может означать "прилипать, от древнеанглийского слова clifian. А при развитии языка это стало одним словом.

В конечном итоге, контронимы - это одно из парадоксальных явлений в языке, которое тем не менее имеет свои логические объяснения.

А приз за самый необычный контроним получает Хинди, где одно и то же слово используется для обозначение "вчера" и "завтра".

А какие примеры контронимов можете вспомнить вы? Напишите в комментариях, будет очень интерено почитать.

Если вам было интересно и полезно - поставьте лайк. Для вас это один клик, а мне очень приятно. И не забывайте подписываться.

Спасибо за прочтение!

С уважением,
SonoRusso