Что общего между детскими фразами "Покатаемся на карусели?" и "Я был на лазерном шоу"? На первый взгляд - ничего, тем более что вторая режет слух и заставляет глаза закатываться. Опять иностранщина! Говоря об "отвратительной речи современных детей" особенно нервно мы, взрослые, отмечаем излишнее употребление дошкольниками иностранных заимствований. Что, русских слов нет? Огорчу: не так много, как кажется. Шоу, лазер, карусель: на два предложения три заимствования. Но почему мы считаем нормальным употреблять слово "карусель", называя "шоу" словом неприемлемым? Большинство заимствований пришли в русский из неславянских языков. Если говорить, к примеру, о техносфере, поглотившей дошколку, это англицизмы: проектор, ноутбук, фото, видео. Взглянем шире и найдём в среде детского сада несколько "незаметных" для детской и взрослой речи элементов, названия которых заимствованы из итальянского (иногда через другие языки). Почему эти слова, как и фломастер или йогурт, не режут слух? Наверное, пот
Что за кринж? По-русски скажи! Двойные стандарты воспитателей-токсиков относительно речи детей
15 июля 202415 июл 2024
494
2 мин