Найти тему
Очень женский канал

Кого Нурбану-султан хотела видеть со своим сыном вместо Сафие (правнучку Дракулы)

- Наконец-то!

В покои Валиде-султан пришла валахская принцесса.

- Госпожа, простите, я плохо себя чувствовала, поэтому задержалась.

- Мне известна причина твоего плохого самочувствия. Это Оздемироглу паша.

- Я рада, что повелитель всё выяснил об этом недоразумении.

- Что ж... я тоже рада, что мы избежали большого скандала. Однако, я звала тебя не по этому поводу. Речь пойдет о твоем колье из рубинов. Джошуа эфенди сказал, что камни в нем - подделка.

- Джошуа эфенди ошибается, госпожа. Разве повелитель мог подарить мне украшение с ненастоящими драгоценностями?

- Внимание! Султан Мурад хан хазрет лери! - даже через дверь было слышно о приближении падишаха. Нурбану довольно улыбнулась.

- Вот сейчас мы это и узнаем.

- Валиде, - Мурад подошёл к матери, и, взглянув на валахскую принцессу добавил, - Назпервер... хорошо, что ты здесь. Как себя чувствует Мехрибан-султан?

- Слава Аллаху, здорова, повелитель.

Мурад снова повернулся к венецианке:

- Вы уже говорили с Назпервер-хатун о колье?

- Как раз для этого я вызвала твою наложницу. Назпервер-хатун уверена, что ты не мог подарить ей украшение с поддельными камнями.

- Разумеется, Валиде!

- Значит, камни подменили позднее... остаётся выяснить, кто это сделал. Хотя, всем известно, что в этом дворце на такую подлость мог пойти только один человек. Сафие-султан.

- Валиде, давайте выслушаем Назпервер-хатун.

- Что я могу сказать, повелитель?

- Эти камни очень дорогие, Назпервер-хатун. Но они принадлежат тебе и ты вольна распоряжаться ими так, как тебе заблагорассудится.

- Что ты хочешь сказать, Мурад? - встрепенулась султанша.

- Возможно Назпервер-хатун продала камни или отдала их кому-то в знак благодарности... не бойся, хатун, скажи правду. Никто не осудит тебя.

- Повелитель... Это невозможно, я бы не рассталась с вашим даром даже под страхом смерти, а уж добровольно отдать его кому-то - просто немыслимо.

- Если не ты, то кто мог заменить камни? У служанок есть доступ к твоим вещам. Может быть, кто-то из них... Махпервер хатун не могла сделать это?

- Нет, повелитель. Я уверена в верности своих служанок. Однако, вы правы, ясно, что украшение побывало в чужих руках. Несколько месяцев назад украшение исчезло, а потом его подбросили обратно. Тогда я не поняла, зачем это понадобилось, а теперь мне стало всё ясно...

- Ты кого-то подозреваешь?

- Чтобы обвинить кого-то в краже, нужно иметь веские доказательства. У меня таких свидетельств нет.

- Понятно. Ты можешь идти, Назпервер-хатун. Оставшись с матерью наедине, Мурад присел на диван.

- Вам не кажется странным, что уроженная принцесса Добра Дракулешти, внучка Петру Рареша, не может отличить стекло от рубинов, валиде?

- Ты не ту женщину подозреваешь, мой лев.

- А вы во всем и всегда обвиняете только Сафие-султан. Откуда такая ненависть к матери ваших внуков?

Нурбану отвернулась от падишаха. Ответ на вопрос, который он задал был ей очевиден: Сафие не только была выбрана для Мурада Михримах-султан, а не ею самой, но и с первых дней вела себя с венецианкой без тени должного почтения. Дерзкие слова Сафие о том, что однажды кольцо на её пальце перейдёт новой хозяйке до сих пор звонили в ушах Валиде-султан: простить такое она не могла.

- Эта женщина недостойна быть рядом с тобой. Она самонадеянна и глупа. Разве такой должна быть главная фаворитка? Почему ты упрямишься, и не обратишь свой взор на такую наложницу, которая станет тебе помощницей и опорой?

- Потому, что Сафие и есть моя опора, Валиде.

- Тебя ждёт большое разочарование, мой лев, когда ты поймёшь, что из себя представляет Сафие.

В двери постучали.

- Повелитель. Валиде-султан. Из дворца Гевхерхан-султан пришли дурные вести.

- Что еще случилось?

- Пияле паша предстал перед Аллахом, госпожа.

- Гевхерхан-султан должно быть вне себя от горя, - воскликнул Мурад, - пусть готовят моего коня. Я поеду к сестре!

- Я тоже поеду, - добавила венецианка.

Через несколько минут, по дороге к карете, Нурбану-султан обратилась к Джанфеде:

- Нужно сообщить Кизилахмедли, что паша, за которого он просит, может рассчитывать на более высокую должность. А значит, и стоить ему это будет дороже...

Джанфеда покачала головой: даже в такую минуту её хозяйка думала о своей выгоде, а не о страданиях дочери.

Во дворце Гевхерхан-султан было тихо. Эсмахан-султан вышла из комнаты, где спала сестра, и подозвала калфу.

- В покоях Гевхерхан-султан все убрали?

- Да, госпожа, сделали всё, как вы велели.

- Где тело Пияле паши?

- Как вы и приказали, отнесли в его покои.

Султанша кивнула.

- И помни, если скажешь, о том что случилось с пашой хоть одной живой душе, я отрежу тебе язык и брошу его собакам.

Испуганная калфа закивала головой. Она знала, что султанша не шутит.

---

- Госпожа, я уже говорил Хакану аге, и вам скажу то же самое: да, коней продал, а больше ничего не знаю.

- Может быть ты слышал, о чем твои покупатели между собой говорили? - расстроенная Айше-Хюмашах не могла поверить, что ниточка в её руках обрывается.

- Простите, госпожа, но аги всё больше молчали, осмотрели коней, задали несколько вопросов, расплатились и ушли.

- Может быть, ты слышал, куда они собирались?

- Нет, госпожа. Ничего такого они не говорили.

Султанша вздохнула и, почувствовав отчаяние, посмотрела куда-то сквозь торговца.

- Если ты что-то скрываешь, Аллах покарает тебя, - воскликнул Онур ага, - эти двое у тебя были столько времени, да ещё и возвращались, а ты говоришь, что просто молча купили. Бессовестный! Обманываешь нашу госпожу! Ты знаешь, сколько для Бейшехира сделала Михримах-султан? Где бы ты был, если бы не она?

- Успокойся, ага! Да, они вернулись, потому что хотели узнать, где можно набрать воды в дорогу, вот и всё. А первый раз долго были, потому, что никак не могли выбрать, каких коней взять. Ты же знаешь, у меня лучшие жеребцы в округе, таких больше ни у кого тут нет!

- Был я у тебя на конюшне, эти старые кобылы только на суджук годятся, - усмехнулся смотритель поместья, разозленный тем, что Айше-Хюмашах не удалось ничего узнать.

- Что ты говоришь такое, ага! Видимо, ты совсем не разбираешься! А вот те мужчины сразу поняли, что у меня за товар, лучше, чем у многих купцов Стамбула! Что говорить, если до того, как купить моих жеребцов, они ездили на ахалтекинцах! Вот как! Один ага очень уж сокрушался, что пал жеребец, Бутимар ахакелтинской породы. После таких на абы каких коней не пересаживаются, вот так!

Айше-Хюмашах вздрогнула.

- Бутимар? Что они говорили о Бутимаре?

- Что хороший был конь и не каждого человека так жаль, как этого жеребца... а что такое?

- Ничего. Ступай ага. Ты нам очень помог.

Торговец, вздохнув с облегчением, и довольный тем, что разговор окончен, поклонился и вышел. Онур ага выжидательно смотрел на султаншу.

- Бутимар это конь султанзаде Османа. Они погибли вместе, Онур-ага.

Смотритель прикрыл открывшийся от удивления рот рукой и ждал, что госпожа скажет дальше.

- Если они назвали Бутимара по имени, это говорит только об одном. Убийцы хорошо знали моего брата, и султанзаде тоже знал их...

- О, Аллах... что вы будете теперь делать? Простите меня за дерзость, но... Негоже женщине заниматься такими опасными вещами. Поговорите с супругом, пусть возьмёт это дело в свои руки! А лучше, сообщите обо всем повелителю! Он быстро найдёт предателей.

 Айше-Хюмашах расстерянно покачала головой, понимая, что ни на Семиз Ахмеда, ни на султана Мурад-хана в расследовании смерти брата ей положиться нельзя.

Вы прочитали 345 главу второй части романа "Валиде Нурбану", это логическое продолжение сериала "Великолепный век".

Читать далее нажмите ➡️ здесь:

Читать первую главу тут