«Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю, всё переношу. Но вот "во сколько" вместо "в котором часу" или вместо "когда", — тут она задохнулась от гнева и дальше произнесла по складам, — я вы-нес-ти не мо-гу. И "мы живем в Кратово" вместо "в Кратове" — тоже не могу» — жаловалась Анна Ахматова.
Сейчас бы Анне Андреевне пришлось несладко. И если первый вопрос о «котором часу» решили однозначно ещё при её жизни, то изменение второй нормы зафиксировали только сейчас. В словаре Ушакова, изданного в 1935—1940 годах форма «который час» даже была помечена как разговорная, а «сколько времени» — как стилистически нейтральная. Хотя споры об этом не утихают до сих пор.
Но мы здесь собрались, чтобы поговорить о Москве. И о других городах, незаслуженно обиженных вопросами склонения. Если бы Анна Ахматова послушала, как теперь говорят на рынке и в автобусе, а потом включила телевизор, то точно разразилась бы гневной тирадой. Согласиться с услышанным она бы не смогла.
Но у населения другое мнение по этому поводу.
Люди пишут:
«Почему все говорят неправильно?! "В Москве", но "в городе Москва"!!!»
«Полвека назад это так и учили в школе: из города Москва, но из Москвы. Так что это правильно»
«Если рядом стоит слово "город", то "Москва не склоняется!»
"Что за моду взяли?! Всегда правильно было "в городе Москва!"»
Особенно мне нравятся аргументы «всегда так было» и «нас так учили». Как говорится, меня терзают смутные сомнения...
Как правильно: в городе Москве или в городе Москва?
Начнём с того, что этот оборот лучше вообще не использовать. Если только вы не составляете какой-то важный документ, в котором вас заставляют писать сложным канцелярским языком. Слово «город» добавляли в тексты официальных сводок и значимых документов, но по сути такое выражение избыточно. Его стоит применять только в официально-деловом стиле.
Кто-то однажды подумал, что запутанный канцелярский язык — это красиво, и его шаблонные фразы украсят речь и подчеркнут грамотность. Поэтому люди подхватили услышанное и перенесли в обычную речь.
Что говорят правила
Есть правило русского языка:
«Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование».
Есть, конечно, сложные случаи.
Например, обычно не склоняют названия, если его форма соответствует форме множественного числа, как «в городе Великие Луки». И если род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Амур, у реки Енисей. При этом учтите, что последнее замечание не распространяется на фразы со словом «город»: «в городе Туле», «в городе Вологде».
Если склонение изменяет название города до неузнаваемости, то обычно тоже оставляют форму именительного падежа. В такой ситуации находится город Видное. По форме «в городе Видном» не определишь, как же всё-таки его величают: «Видное» или «Видный»? Поэтому говорят «в городе Видное».
Кстати, насчет «Строгино» и «Строгина». Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино. Но если родового слова нет, то возможны оба варианта: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино.
При этом склоняемый вариант — традиционный и соответствует строгой литературной норме! Отказ от склонения — уже допустимая уступка новым веяниям нашего языка. И говорить, что это единственная и старая норма, — большое заблуждение.
Теперь о Москве. Если вам всё-таки хочется сказать подобным образом, помните, что традиционной всегда была форма «в городе Москве». Правильно: в городе Москве, в городе Туле, в городе Санкт-Петербурге.
Можно ли говорить «в городе Москва»?
Топографы и военные первыми отказались от склонения географических названий: считается, что в их профессиональной речи и родилась новая привычка. Однако фразы «в городе Москва» и прочие не соответствуют литературной норме.
Друзья, сейчас канал по какой-то неведомой причине лишён показов, поэтому, если хотите, можете поддержать его существование:
Ссылка безопасная, это такая же форма, как и привычные вам тесты по русскому языку, которые я иногда публикую в блоге.