Добрый день, друзья-книголюбы! Вот уже и июльский номер любимого журнала "Иностранная литература" поступает в продажу. В традиционно обзор увидим, чем порадует редакция: 1. Роман итальянского автора Джезуальдо Буфалино (1920—1996) «Qui pro quo» в переводе Геннадия Фёдорова. Детектив как детектив, но в поисках убийцы принимает самое живое участие и мертвец. 2. Стихи венгерского поэта Ласло Вари Фабиана (р. 1951) в переводе Юрия Гусева. 3. Рубрика "В малом жанре": - Джайлс Фоден (Англия, р. 1967) - рассказ «Водоносный горизонт» в переводе Михаила Грачёва: ирландка-гидролог и китайский офицер в зыбучих песках острова у южной оконечности Африки; - Эдмундо Пас Сольдан (Боливия, р. 1967) — рассказ «Семейные узы» в переводе с испанского Екатерины Скворцовой: наркоторговец и его сын; - Энтони Дорр (США, р. 1973) - рассказ «Замок иллюзий» в переводе Анастасии Даниловой: 1 апреля гнетущая жизнь героя-неудачника превращается в сказку. 4. Рубрика «Литературное наследие»: комедия Томаса Мидлто
Что читать в июльском номере "Иностранки" за 2024 год
9 июля 20249 июл 2024
150
2 мин