Найти тему
Всё о мире Толкина

Две художницы

10 августа 1948 г. художественный редактор издательства «Аллен энд Анвин» Рональд Имс написал Толкину, что они решили подыскать другого художника для иллюстрации «Фермера Джайлса из Хэма». Среди тех, к кому обратились издатели, была Полин Бэйнс (Паулина Бейнс), которой предстояло стать одним из любимых иллюстраторов Толкина и подружиться с ним.

Милейн Козман.
Милейн Козман.

«Фермер Джайлса из Хэма» был представлен Толкином в издательство ещё в 1937 г., и сын главы компании, Рейнер Анвин, встретил рукопись с воодушевлением, высказавшись, что она нуждается в иллюстрациях. Тем не менее публикация по различным причинами неоднократно откладывалась, лишь 19 сентября 1946 г. отец Рейнера, Стэнли Анвин, сообщил Толкину о том, что предполагает издать «Фермера Джайлса» и спросил, подготовил ли автор какие-нибудь рисунки для этой истории, или нет ли у него на примете кого-то, кто смог бы её проиллюстрировать. 30 сентября Толкин ответил: «иллюстрировать «Фермера Джайлса» я никогда не пробовал; и не знаю никого, кого бы мог посоветовать» (перевод С. Лихачёвой).

11 ноября Стэнли Анвин вновь спросил, есть ли у Толкина какие-то предположения по поводу иллюстратора, подчеркнув важность нахождения художника, который полностью проникнется духом книги. К 27 ноября семнадцатилетняя дочь писателя, Присцилла предложила в качестве возможного иллюстратора 25-летнюю Милейн Козман. Назначить встречу оказалось непросто, но Милейн всё-таки побывала у Толкинов в Оксфорде, показала главе семейства свои работы и на время получила от него запасной экземпляр «Фермера Джайлса из Хэма». 7 декабря Толкин написал Стэнли Анвину, что лучше всего будет, если вопрос об иллюстрациях останется прерогативой издательства, но Присцилла предлагает Милейн Козман. Толкин, повидавшись с ней, расценил её как достойную художницу, но усомнился в том, обладает ли она необходимыми качествами иллюстратора. Если представители издательства желают взглянуть на её работы, он скажет, чтобы она с ними связалась.

2 апреля 1947 г. Милейн Козман приняла предложение от «Аллен энд Анвин» об иллюстрировании книги, и на следующий день художественный редактор Рональд Имс попросил у неё подготовить образец, чтобы стиль получил одобрение издательства, а также самого автора. 30 апреля Стэнли Анвин написал Толкину, что собирается опубликовать «Фермера Джайлса из Хэма» даже несмотря на то, что иллюстрации, в том числе две цветные, увеличат цену книги. По его мнению, книга всё же будет распродана благодаря её достоинствам. Как только Козман подготовит образец иллюстрации и издательство с писателем его одобрят, ей будет поручено продолжать работу.

Милейн написала Толкину в начале августа, но он забыл ответить, и вспомнил об этом лишь во второй половине сентября, когда Стэнли Анвин спросил его, следует ли отказаться от художницы, которая так и не отправила в издательство образец. По словам Толкина, он отвечает Козман, что хотелось бы увидеть предлагаемые иллюстрации, но пока достаточно было бы, если бы она поддерживала контакт с издательством.

16 января 1948 г. Рональд Имс переслал Толкину наброски и окончательный вариант иллюстрации, сообщая, что «Аллен энд Анвин» планируют двадцать одну чёрно-белую иллюстрацию, две цветных и возможно, оформленные форзацы. Кроме того, он спрашивал, не желает ли Толкин обсудить с Козман её работу, встретившись с ней в Оксфорде. 5 февраля Имсу вместо отца ответила Присцилла: его не будет в Оксфорде около недели, так что увидеться с Милейн у него не получится. Оставляя решение на усмотрение издательства, Толкин полагает, что стиль Козман к «Фермеру Джайлсу» не подходит. Через три дня Присцилла написала Имсу, что отец всё-таки встретился с художницей, вернул ей работу и пожелал продолжить сотрудничество, если «Аллен энд Анвин» согласятся.

22 июля Рональд Имс написал, что Козман подготовила другие иллюстрации, в двух разных стилях, а 27 июля отправил их Толкину, заметив, что более свободный из стилей более удачен, и в некотором смысле является более модным, напоминая работы Феликса Топольского и Эдуарда Ардизона. В настоящее время работы исполнены грубо, но получат окончательную отделку.
5 августа Толкин вернул рисунки Имсу, охарактеризовав их отрицательно:

«Лично меня не то чтобы волнует «стильность» этих рисунков или их сходство с Топольским или Ардизоном. Мне скорее бросается в глаза их несоответствие тексту. <…> Великан сойдет — хотя деревья художница рисует неважно. Дракон просто нелеп. Смехотворно жеманен и абсолютно не способен выполнить хоть какую-то из задач, возложенных на него автором. В толк взять не могу, с какой стати он так по-дурацки оглядывается через правое плечо на юго-восток, в то время как схематично изображенный пес со всей очевидностью убегает на северо-запад. Вопреки тому факту, что пес, по счастью, столкнулся не с тем концом, где голова, но поджал собственный хвост, едва завидев драконий. Фермер, дюжий здоровяк, покрупнее своих приятелей, в книге смахивает на малютку Джоуда под конец допроса с применением пыток силами железнодорожных служащих. А ту убогую лачугу, в дверь которой стучатся мельник со священником, он не стал бы использовать даже под хлев! <…>
Я так понимаю, вы моих чувств не разделяете. Ну что ж, если вы считаете, что иллюстрации такого сорта, целиком и полностью выбивающиеся из стиля и художественной манеры текста, подойдут или, учитывая современные вкусы, послужат книге на благо, то я в ваших руках. Но намерены ли вы убедить наконец мисс К. придать своим творениям завершенность, не надорвавшись при этом и не слишком расстроившись, — короче говоря, закончить работу? И когда вы рассчитываете выпустить книгу?» (перевод С. Лихачёвой).
Полин Бэйнс.
Полин Бэйнс.

10 августа Имс написал автору, что издательство находилось под влиянием того, что первоначально Толкин выразил удовлетворение набросками, но в свете последнего письма было принято решение отказаться от услуг Милейн Козман.
Среди тех художников, к которым Имс письменно обратился за образцами иллюстраций, была Полин Дайана Бэйнс, на год младше, чем Козман. В своём письме Имс отметил, что иллюстрации не обязательно должны быть детскими, поскольку лучше всего для книги подходит описание
«сказка для взрослых (вместе с драконом и великаном!)», что требует «некоторого исторического и топографического (Оксфорд и Уэльс) реализма» в изображении места действия (в этом он опирался на толкиновскую критику работы Козман).

Как уже было сказано, сотрудничество Толкина и Бэйнс оказалось долгим и плодотворным. От её иллюстраций к «Фермеру Джайлсу из Хэма» автор был в полном восторге: «я ими доволен даже больше, чем ожидал, судя по первым рисункам. Это больше, чем иллюстрации, это сопутствующая тема. Я показал их друзьям; те любезно отметили, что благодаря им мой текст теперь сводится просто-напросто к подписям под картинками» (перевод С. Лихачёвой).

Публикация статьи на Дзене одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.

-3