Изучение английского языка полнится неожиданностями. Казалось бы, выучил слово, понимаешь его значение, а потом оказывается, что оно значит совсем не то, что вы думали! Такие слова называют "ловушками" или "ложными друзьями переводчика". Они выглядят или звучат знакомо, но имеют совершенно другое значение. В этой статье мы расскажем о самых коварных словах-ловушках в английском языке, которые могут легко запутать вас. Слова-ловушки могут стать настоящим камнем преткновения на пути к свободному владению языком. Их неправильное использование может привести к недоразумениям или даже забавным ситуациям. Понимание таких слов и знание их истинного значения — важный шаг в вашем языковом обучении. 1. Actual vs. Актуальный. Actual: Настоящий, действительный.
Пример: "The actual cost was higher than expected." (Настоящая стоимость оказалась выше, чем ожидалось.)
🌸 Перевод: Настоящий, фактический.
Актуальный: Relevant.
Пример: "This topic is very relevant today." (Эта тема очень актуальна сегодн