В катрене 6.62 меня удивило слово Мюнхен в качестве перевода слова monech. Так и хотелось вслед за Гражданином сказать ‘как низко пали великие’ (переводчики, если что). Зато писать комментарий было весело. Trop tard tous deux les fleurs seront perdues, 50 49 62 Contre la loy serpent ne voudra faire: 50 63 Des ligueurs forces par gallots confondues, 11 49 36 Sauone, Albingue par monech grand martyre. 64 1 63 (= адрес на карте). Двое [придут] слишком поздно, цветы погибнут, Змея не захочет действовать против Закона, Силы Союзников /участников Лиго/ будут разбиты бретонцами, Жители Савонны, Альбина подвергнутся большим мучениям из-за Мюнхена. Первая строка катрена делится на части по содержанию: об опоздавших (людях), Trop tard tous deux, и о погибнувших цветах, les fleurs seront perdues. Слово les fleurs заменяет набор (7, 7) по правилам формы и множественного числа. Наиболее интересным решением набора будет число 49, произведение чисел 7 и 7. Погибнувшие цветы либо станут ниче