Найти в Дзене

Чудесные сказки Тибета. Часть 5.

Продолжаю публиковать свой перевод невероятно прелестной книги "Wonder tales from Tibet". Много лет назад в одной далекой стране жили шесть юношей, которые были закадычными друзьями. Один из них был сыном Мага, другой — сыном Кузнеца, третий — сыном Лекаря, четвертый — сыном Резчика по дереву, пятый — сыном Художника, а шестой — сыном Принца. Все эти шесть юношей намеревались следовать жизненному пути и занятиям своих отцов, но, прежде чем приступить к взрослой жизни, им всем хотелось отыскать какое-нибудь великое приключение. — Давайте отправимся вместе в какую-нибудь незнакомую страну, — решили они, — и тогда, возможно, с нами случится что-нибудь чудесное, что сделает нас богатыми до конца наших дней или, по крайней мере, даст нам хорошую основу для историй, чтобы рассказывать их нашим соседям, когда мы вернемся и продолжим дело наших отцов. Так они и порешили, и в определенный день, очень рано утром, все шестеро отправились в путь. Несколько дней они шли, всегда выбирая наименее изв
Оглавление

Продолжаю публиковать свой перевод невероятно прелестной книги "Wonder tales from Tibet".

Обложка книги "Wonder tales from Tibet", 1922 год.
Обложка книги "Wonder tales from Tibet", 1922 год.

Третья история

КАК ШЕСТЕРО ДРУЗЕЙ ИСКАЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЙ

Много лет назад в одной далекой стране жили шесть юношей, которые были закадычными друзьями. Один из них был сыном Мага, другой — сыном Кузнеца, третий — сыном Лекаря, четвертый — сыном Резчика по дереву, пятый — сыном Художника, а шестой — сыном Принца. Все эти шесть юношей намеревались следовать жизненному пути и занятиям своих отцов, но, прежде чем приступить к взрослой жизни, им всем хотелось отыскать какое-нибудь великое приключение.

— Давайте отправимся вместе в какую-нибудь незнакомую страну, — решили они, — и тогда, возможно, с нами случится что-нибудь чудесное, что сделает нас богатыми до конца наших дней или, по крайней мере, даст нам хорошую основу для историй, чтобы рассказывать их нашим соседям, когда мы вернемся и продолжим дело наших отцов.

Так они и порешили, и в определенный день, очень рано утром, все шестеро отправились в путь. Несколько дней они шли, всегда выбирая наименее изведанные дороги и уходя все дальше и дальше от знакомой им страны в незнакомые края. Но никаких приключений не происходило.

Наконец они пришли к небольшому круглому пруду, в который впадали шесть ручьев, каждый из которых впадал с разных сторон. Тогда сын Кузнеца сказал:

— Друзья, вот шесть ручьев, по одному на каждого из нас. Давайте разделимся, каждый выберет себе один ручей и пойдёт по нему к истоку. Может статься, что Дама Приключений застенчива и не хочет встречать нас всех вместе, тогда как каждому из нас в отдельности она преподнесёт какое-нибудь редкое событие.

Это высказывание понравилось остальным юношам, и они сразу же согласились.

— Более того, — сказал сын Мага, — давайте каждый посадит маленькое деревце в устье выбранного им ручья, а я наложу на них чары, чтобы, если с посадившим его случится несчастье, это деревце зачахло.

— Великолепно! — воскликнул сын Лекаря. — И давайте договоримся вернуться на это место по истечении года и одного дня. И когда мы встретимся, если кто-то из нас будет отсутствовать и его дерево засохнет, мы сразу же пойдем по его ручью и постараемся спасти его от гибели.

Друзей весьма обрадовали эти предложения, и каждый из них сразу же выбрал себе дерево и посадил в устье одного из ручьев. Когда все деревья были посажены, юноши встали у своих ручьев, а сын Мага стал ходить от одного дерева к другому и читать волшебное заклинание, чтобы оно завяло и усохло, если с тем, кто его посадил, случится беда. Затем, обменявшись рукопожатиями и словами верности и привязанности, шестеро друзей расстались, и каждый из них отправился вверх по берегу выбранного им ручья.

Давайте мы проследим за судьбой сына Принца. Вдоль берега его ручья были густые и плотные заросли кустарника, так что он шел медленно и с большим трудом. Весь день он блуждал, не встречая ни одной прогалины и слыша лишь журчание воды рядом с собой. Но вот берега ручья стали расширяться, и ближе к закату он оказался на открытом лугу, посреди которого виднелся старый разбитый колодец, а за ним темнел лес. Он устал и разогрелся от долгого тяжелого пути через заросли, поэтому, добравшись до колодца, присел возле него, чтобы отдохнуть и охладиться. Не успел он там толком посидеть, как увидел, что к нему приближается высокая и очень красивая девушка с кувшином на плече. Волосы у неё были очень длинные и черные, одета она была в струящиеся белые льняные одежды, а по лугу шла босиком, легким и изящным шагом. И что удивительно, везде, где её нога касалась мягкой земли, распускался белый цветок, отмечая ее путь через луг прекрасным шлейфом. Пока сын Принца удивлялся этому и необычной красоте девушки, она подошла к колодцу и спустила с плеча кувшин. Он тут же вскочил и, взяв его, предложил ей набрать воды. Она не сказала ни слова, а когда кувшин наполнился, снова отправилась через луг, а он пошел за ней и понес воду. В сгущающихся сумерках они прошли через луг в лес. Девушка шла уверенным шагом, быстро и легко пробираясь между деревьями, но сыну принца было очень трудно идти за ней, он часто спотыкался в темноте, а кувшин с водой становился все тяжелее и тяжелее. Наконец в лесу стало так темно, что он не видел ничего, кроме отблеска белого платья девушки перед собой, а кувшин с водой стал таким тяжелым, что его плечо едва выдерживало вес, но он упорно шел вперед, решив не терять из виду эту странную и прекрасную спутницу.

А он пошел за ней и понес кувшин с водой
А он пошел за ней и понес кувшин с водой

Совершенно неожиданно они подошли к небольшой бревенчатой хижине, в окне которой горела свеча. Когда они подошли к ней, дверь открыл беловолосый, дряхлый и сгорбленный старик, а рядом с ним стояла — морщинистая старуха.

— Входи, дочка, — сказал старик, обращаясь к девушке. — Ты привела сына Принца?

— Привела, батюшка, — ответила она, и голос её был так же прекрасен, как и её красивое лицо.

Сын Принца вошел в маленькую хижину, сильно удивленный, и дверь за ним закрылась.

Не говоря ни слова, пожилые супруги поспешили накрыть ему простой и сытный ужин, а девушка тем временем скрылась во внутренней комнате. Когда он покончил с ужином, старик, словно отвечая на его невысказанную мысль, сказал:

— Тебе, несомненно, интересно, сын мой, узнать о прекрасной девушке, которая живет у нас и за которой ты шел в этот день к нашей скромной двери. Но, по правде говоря, сударь, мы сами мало что можем тебе рассказать. Откуда она взялась, мы не знаем, хотя лелеяли и растили её как собственное дитя. Несколько лет назад мы нашли младенца на пороге нашего дома, маленькую смеющуюся девочку, прекрасную, как солнце, и одетую в самые мягкие и богатые одежды. Мы с радостью приютили её, и она счастливо жила с нами день за днем, но ни разу не произнесла ни слова, по которому мы могли бы понять, чья она дитя. Должно быть, она дочь короля или дитя какого-нибудь доброго духа. В последнее время она много говорила о грядущих переменах в её жизни, о сыне Принца и о многом другом, чего мы не понимали, но сердца наши печалились, боясь, как бы девушка не напророчила себе замужество и разлуку с нами, которые любят её больше всего на свете.

В этот момент сын Принца нетерпеливо прервал старика, сказав:

— Молю тебя, отец, не печалься больше, а выслушай великое желание моего сердца. Я действительно сын Принца, а девушка в моих глазах — прекраснейшее и красивейшее создание во всей Вселенной. Увидев её однажды, я не имею другого желания в жизни, кроме как жениться на ней и мирно жить с ней здесь, в этом лесу, в доме, который я построю для неё своими руками, неподалеку от этой хижины. Несомненно, судьба распорядилась именно так, ведь разве не отправился я в этот день в дальний путь в поисках того, что может преподнести мне госпожа Фортуна?

— Да будет так, — сказал старик, — ты непременно предсказанный жених, сын Принца, иначе наша дочь никогда бы не привела тебя через темный лес к нашему одинокому дому. Пусть моё благословение снизойдет на тебя.

И вот сын Принца женился на прекрасной лесной девушке и стал жить с ней в мире и счастье в маленьком бревенчатом домике рядом с хижиной приемных родителей. Проходили дни, недели, а эти двое все больше любили друг друга и были довольны, и казалось, что ничто не может омрачить радостную жизнь. Но, увы, однажды их постигло большое несчастье!

Было жарко и душно, и они рука об руку прогуливались по берегу стремительного ручья, протекавшего через лес. Вода казалась такой прохладной и освежающей, что девушке захотелось присесть на поросший мхом берег и окунуть в неё ноги. Пока она это делала, кольцо соскользнуло с ее пальца и, прежде чем она успела его поймать, унеслось вниз по течению и скрылось из виду. Бедная девушка вскрикнула от ужаса, а затем разразилась такими горькими рыданиями, что ее муж был сильно поражён.

— Воистину, ничтожное кольцо не стоит стольких слез, — сказал он успокаивающе. — Дорогая моя, когда я поеду в королевство моего отца, я куплю тебе дюжину колец, более прекрасных, чем то, которое ты потеряла! Так что вытри слёзы и больше не думай об этом.

Но девушка не желала утешаться.

— Это кольцо, — сказала она сквозь рыдания, — волшебное, и его потеря принесет много горя нам обоим.

И в этом она не ошиблась. Кольцо долго уносилось быстрым потоком и в конце концов было выброшено на берег недалеко от увеселительных садов великого Хана. Там кто-то нашел его и, увидев, что это странное кольцо, диковинной работы, сразу же отнес его к самому Хану. Властитель долго рассматривал его, а затем, созвав своих министров, сказал:

— Эта безделушка обладает магической силой. Я верю, что она принадлежит очень красивой девушке, возможно, дочери какого-нибудь правителя. Возьмите её и, куда бы она вас ни привела, следуйте за ней. И если ее владелица окажется прекрасной девушкой, захватите её в плен и немедленно приведите ко мне, чтобы она стала главой моего дома.

Главный министр низко поклонился, взял кольцо и созвал немалое количество солдат и слуг, чтобы те сопровождали его в поисках. Как только он взял в руку волшебное кольцо, он почувствовал, что его влечет какая-то странная сила, и когда он поддался этой силе, она вывела его из сада удовольствий на берег ручья, а затем вверх по берегу прямо к бревенчатой хижине в лесу. И вот, спустя совсем немного времени, министр и все его воины и слуги стояли перед дверью маленького домика, где так счастливо жили сын Принца и его жена, и потребовали, чтобы те немедленно вышли. Они не посмели ослушаться, и тогда несчастный муж вывел прекрасную девицу, плачущую так, будто у нее разрывается сердце, и передал её министру великого Хана. Её сразу же увезли, и бедный сын Принца остался один горевать в маленькой избушке. Старые приёмные отец и мать были так убиты горем, что, казалось, умрут, но ни они, ни сын Принца не решались ничего предпринять против повеления великого Хана.

Тем временем девушка была доставлена главным министром во дворец правителя. Он был восхищен её красотой и очарованием и не обратил ни малейшего внимания на её слезы и прошения разрешить ей вернуться к мужу. Ее назначили начальницей королевских слуг, она должна была жить во дворце под постоянным присмотром Хана, и, казалось, не было никакой надежды на побег. Дни шли за днями, а тоска и печаль по мужу становились всё сильнее, до такой степени, что она начала бледнеть и худеть, и окружающие боялись, что она больна и вскоре умрет. Хан тоже заметил перемену в ней и испробовал все возможные средства, чтобы подбодрить её, но все было тщетно. Наконец он рассердился.

— Этот ее муж, делает самую красивую из моих прислужниц болезненной и невзрачной,— воскликнул он. — Но если и впрямь тоска по нему срывает с её щек румянец, я быстро исправлю эту проблему!

И он, подозвав придворного палача, прошептал ему на ухо несколько слов.

— Ну вот! — сказал он затем девице. — Когда ты узнаешь, что твой муж мёртв и тосковать по нему больше бесполезно, тогда, возможно, ты забудешь его и станешь снова улыбаться.

Напрасно бедная девушка умоляла злого владыку сохранить жизнь её мужу! Чем больше она плакала и умоляла его, тем сильнее он злился и становился более решительным.

Итак, палач отправился в путь с несколькими воинами и, найдя в лесу бревенчатую избушку, без особой деликатности вытащил сына Принца и отнес его подальше на луг, на котором был сухой, заброшенный колодец. Беднягу опустили в него, а сверху накрыли большим камнем. Там, в темноте, он умирал, не надеясь на спасение и не желая жизни, во всяком случае, если он не мог прожить её со своей дорогой и прекрасной женой.

Так случилось, что уже на следующий день пришло условленное время, когда шестеро друзей договорились встретиться у маленького круглого пруда с шестью впадающими в него ручьями. И, верные своему обещанию, они собрались вместе и стали ждать прихода сына Принца. День проходил медленно, а он все не появлялся, и тогда они заметили, что дерево, которое он посадил, чахнет и увядает.

— Наш друг в опасности или в беде, — сказал сын Лекаря. — Не будем терять времени, возможно, мы уже опоздали, чтобы помочь ему.

Остальные тоже были встревожены этим дурным предзнаменованием и желали немедленно отправиться в путь, но сын Мага задержал их.

— Минуточку! — сказал он. — С помощью магии я смогу узнать, где именно находится наш друг, и тогда мы сможем отправиться прямо к нему.

Приказав остальным сесть и ждать, он начертил на земле круг и, поместившись в его центре, начал произносить всевозможные заклинания и чертить в воздухе фигуры и знаки. Через некоторое время он стер круг и объявил друзьям, что знает точное местонахождение сына Принца в данный момент.

— Но мы должны поторопиться, — сказал он, — потому что он в большой опасности и наверняка умрёт, если мы не спасем его.

И друзья пустились в путь, они шли всю ту ночь без остановки и отдыха. К раннему утру они добрались до колодца, в котором был заточен сын Принца.

— Как же мы отодвинем камень? — в отчаянии говорили они, увидев, что огромный валун полностью закрывает колодец.

— Я разворочу его! — сказал сын Кузнеца и, взяв тяжелый железный молот, который он всегда носил на поясе, принялся за работу над валуном, выбивая из него огромные куски, пока тот не разлетелся на куски.

Когда колодец был освобождён от валуна, они поспешно спустили туда сына Лекаря, который обнаружил, что сын Принца лежит там совершенно белый, неподвижный и находится при смерти.

— Хорошо, что они выбрали меня, чтобы достать его! — пробормотал он, доставая свой мешок с лекарствами.

Взяв небольшую склянку с красной жидкостью, он влил её содержимое в горло умирающего друга, который вскоре зашевелился, а затем и приподнялся.

С большим трудом его вытащили из колодца, и все друзья обнялись с искренней радостью и умилением. Затем сын Принца рассказал о своем приключении и его печальном конце, и остальные пятеро прониклись к нему состраданием и негодованием против злого Хана.

— У меня есть план! — вдруг произнес сын Резчика по дереву. — Я могу с помощью своих умений смастерить большую деревянную птицу, достаточно большую, чтобы унести человека, и я оснащу ее крыльями, шарнирами и пружинами, чтобы она могла летать по воздуху.

— А я, — воскликнул сын Художника, сразу уловив идею, — раскрашу ее удивительно яркими красками, так что она будет похожа на райскую птицу.

Все они были очень взволнованны и просили сына Резчика по дереву рассказать им больше.

— Сын Принца полетит на моей чудо-птице во дворец хана… – начал он.

— И когда этот злой правитель увидит её великолепие и раскраску, — прервал его сын Художника, — он поднимется на крышу, чтобы встретить её со всеми своими царственными домочадцами, и тогда... и тогда…

— Ты сможешь схватить свою жену и унести её! — закричали они все разом, обращаясь к сыну Принца, который прямо-таки светился от радости и надежды.

Сын Резчика по дереву сразу же принялся за работу и в мгновение ока соорудил чудесную деревянную птицу, большую, прочную и крепкую, с огромными широкими крыльями, которые несли ее по воздуху от одного прикосновения пружины. Тогда сын Художника достал свои краски и украсил ее насыщенными и яркими цветами, так что она переливалась красками, как настоящая Райская птица. Как только она была готова, сын Принца сел в неё и, под крики друзей, нажал на пружину и взлетел высоко в воздух. Затем он направился прямо к царскому жилищу Хана.

Во дворце поднялось большое волнение, когда там увидели пролетающую над головой большую цветную птицу. Все бросились спрашивать, что бы это могло значить, и Хан был взволнован больше всех.

— Это Райская птица! — воскликнул он. — Разве вы не видите золото на ее крыльях? Несомненно, она несет мне посланника от богов! Воистину, мы должны встретить его подобающим образом!

Он созвал всех своих царственных слуг, и выбрав жену сына Принца, потому что она была прекрасней всех, велел ей быстро подняться на крышу и приветствовать странного посланца, когда тот сойдет на землю.

Девушка немедленно повиновалась и замерла в ожидании и изумлении, глядя на приближающееся огромное деревянное чудовище. Представьте себе её радость, когда оно с жужжанием остановилось, и она, обнаружив, что внутри сидит её любимый муж! В мгновение ока он подхватил ее, и прежде, чем изумленный Хан и его двор успели понять, что произошло, «Райская птица» скрылась за крышей дворца и превратилась в исчезающее пятнышко вдали.

В мгновение ока он подхватил ее, и прежде, чем изумленный Хан и его двор успели понять, что произошло, «Райская птица» скрылась за крышей дворца
В мгновение ока он подхватил ее, и прежде, чем изумленный Хан и его двор успели понять, что произошло, «Райская птица» скрылась за крышей дворца

На этом месте Сиддхи-кур остановился и больше ничего не говорил.

— Ну, удалось ли им сбежать из страны? И как были ли вознаграждены пять верных друзей? — с нетерпением спросил принц.

— Конечно же! — ответил тот и весело рассмеялся. — Сын Принца и его прекрасная жена, и старые приемные отец и мать, и пятеро спутников покинули ту страну и отправились жить в прекрасный край, где все они были счастливы и благополучны до конца своих дней!

— Но теперь смотри, принц, ты снова пренебрег повелением Нагаргуны, мудрого учителя. Ты открыл свои уста и нарушил молчание по пути домой, и поэтому я снова свободен — так же свободен, как ветер в моем манговом дереве рядом с садом детей-призраков!

С криком Сиддхи-кур выскочил из мешка и убежал, оставив сына хана уныло смотреть ему вслед. Сын хана не сводил с него глаз до тех пор, пока он не преодолел все опасности и трудности, которые встречались ему прежде, и не встал снова под манговым деревом в прохладной роще рядом с садом детей-призраков.

Увидев, что он так упорно выполняет свою миссию, Сиддхи-кур не стал возражать против того, чтобы его снова взяли с собой, позволил уложить себя в волшебный мешок со шнуром из ста нитей. Он снова оказался на спине принца, который направился к жилищу великого учителя Нагаргуны. Они долго путешествовали в молчании и оба устали, тогда Сиддхи-кур снова предложил рассказать какую-нибудь чудесную историю.

— История, которую я расскажу тебе сейчас, — сказал Сиддхи-кур, — называется «Принц-Полный Рот Золота».

Принц кивнул головой в знак согласия, но на этот раз он решил, что ни одно слово не должно слететь с его уст, как бы ни заинтересовала его эта история. И вот, удобно устроившись в своем мешке, Сиддхи-кур начал рассказ.