ИНТ. ПАЛАТА САНАТОРИЯ – ДЕНЬ
ПЛОТНИКОВ приходит в палату для тяжелораненых и читает «Самовару» книги.
АКИМЫЧ
Складно у вас получается!
Он иногда приходит послушать чтение.
ПЛОТНИКОВ
У кого это у вас и что получается?
АКИМЫЧ
У грамотных людей! Больно душевные вы книги пишите, заслушаться можно…
ПЛОТНИКОВ
А ты раньше книг не читал?
АКИМЫЧ
Откуда в жопе изумруды!? Я по малолетству ходил в начальную школу, буквы и цифры выучил, а как ими искусно пользоваться не научился.
ПЛОТНИКОВ
Жаль! Ты книги сердцем чувствуешь…
АКИМЫЧ
Да и времени не было! Всё работа, да работа…
ПЛОТНИКОВ
А вдруг «Самовару» книги не нравятся?
АКИМЫЧ
Нравится, что ты! А ну мигни!
«Самовар» послушно мигает веками без ресниц, соглашаясь со словами санитара.
ПЛОТНИКОВ
Значит, завтра прочту вам книгу Николая Островского «Как закалялась сталь».
НАТ. ВИД ЗАМКА НА ГОРЕ – ВЕЧЕР
Замок Мольнар находится в пятнадцати километрах от Будапешта.
ЕГОР
Можно различать очертания островерхих башен, мрачных каменных стен с готическими окнами, из них пробивались полоски света.
Они въезжают в большие чугунные ворота, возле которых стоит охрана, приветствовавшая Шандора. Минуют парадный подъезд.
ШАНДОР
Зайдём с заднего хода.
Останавливаются возле подвальной дверцы под навесом. Шандор открывает дверцу тяжёлым старинным ключом.
ШАНДОР
Осторожно!
Он освещает путь карманным фонариком. В нишах стен мелькают многочисленные бочки с коньяком и ромом, огромные, оплетённые лозой винные бутыли, запечатанные сургучом.
ЕГОР
Спёртый воздух, сырость, запахи подземелья.
Они попадают в подсобное помещение, под сводами на крюках висят подвешенные за ноги две оленьи туши, касавшиеся ветвистыми рогами каменного пола, и вепрь, оскаливший жёлтые клыки.
ШАНЖОР
Вчера привезли с охоты.
По крутой железной винтовой лестнице они поднимаются наверх. Он открывает ключом дверь и впускает Егора в небольшой чуланчик.
ЕГОР
Из буфетной пробивается ослепительно яркий свет, доносился звон посуды.
Шандор поправляет ему галстук-бабочку на крахмальной манишке и проводит в столовую, где идут приготовления к приёму.
ШАНДОР
Проскочили без проблем!
Столовая отделана дубовыми панелями, под тёмным дубовым потолком сверкают две громадные бронзовые люстры с хрустальными подвесками. На стенах развешаны старинные фаянсовые тарелки с охотничьими сюжетами, прямо над хозяйским креслом, похожим на готический трон, висят портреты Гитлера и Хорти.
ЕГОР
Если бы знал, что тут будет высшее общество Венгрии… Ни за что бы, ни согласился сюда ехать…
Лакеи в серых ливреях с золотыми галунами снуют между столами с графинами и подносами.
ШАНДОР
Мы затеряемся среди гостей!
Шандор проводит его в холл.
ЕГОР
Мелькают обнажённые плечи дам, бриллианты, пышные причёски, дорогие меха, в воздухе витает тонкий аромат французских духов. Это двигается рядом с аксельбантами, эполетами, генеральскими мундирами, увешанными орденами.
ШАНДОР
Среди гостей Отто Скорцени, личный агент Гитлера. Он со своими молодчиками-террористами, переодетыми в штатское, имея чрезвычайные полномочия, прибыл в Будапешт, чтобы повлиять на правительство Хорти и заставить венгерского диктатора продолжать войну на стороне Германии.
ЕГОР
Высшее общество, фраки и мундиры! Совсем как на театральной сцене.
За стеклянной дверью, перед парадным входом, гестапо проверяет приглашения и пропуска.
ШАНДОР
Сейчас я тебя представлю моим родителям. Папа, позволь представить тебе моего друга из Берлина,
За ними идёт немец в генеральской форме с фрау, чудовищно перегруженной гримом и драгоценностями, трофеями со всей Европы.
ШАНДОР
А-а! Господин Мержиль, очень рад вас видеть! Какими судьбами?
МЕРЖИЛЬ
Здравствуйте, милый Шандор! Как поживаете? Как служба?
ШАНДОР
Благодарю вас, сегодня будем дегустировать ваши вина?
МЕРЖИЛЬ
Я представил вашему отцу большой набор французских вин.
ШАНДОР
Да, простите, разрешите мне представить вам моего друга из Берлина Карла Виценхаммера!
Раскрывается дверь, и вся толпа приглашённых гостей приступает к трапезе. За столом он оказывается между Шандором и коммерсантом.
ШАНДОР
Отто Скорцени, со шрамом через всё лицо, сидит напротив, рядом с Функом, одним из заместителей Геббельса по пропаганде.
Столы в зале расставлены буквой «П». За каждым гостем стоит личный официант.
ШАНДОР
Можно заказать любое блюдо и закуску по своему желанию.
ЕГОР
Ужин роскошный!
Он едва прикасается к блюдам, совершенно не представляя себе, как надо управляться со спаржей, артишоками, устрицами, омарами и креветками.
МЕРЖИЛЬ
Извините, Карл! Вы что-нибудь смыслите в политике? По-моему, все люди, независимо от нации, цвета кожи и религии, имеют право кушать и пить вино. Да, между прочим, а почему вы так мало пили? Официант, всё время стоявший за креслом совсем не имел работы.
ЕГОР
Ввиду серьёзной контузии.
НАТ. ПАРК ЗА САНАТОРИЕМ – ДЕНЬ
Санитары стоят на ступенях здания санатория и отдыхают после обслуживания ранненых.
ПЛОТНИКОВ
Тяжёлая у нас работа! Я бы не смог долго находится здесь, сильно давит на психику…
АКИМЫЧ
Энто дело привычки! Я уж в другом месте жить не смогу…
ПЛОТНИКОВ
Почему? Ладно «Самовар» привязан здесь болезнью, но ты бы мог работать, где угодно!
АКИМЫЧ
Тут я на своём месте, приношу пользу! Ладно, пошли работать. Не забудь вынести «Самовара» в сад. Там ему явно лучше, чем в палате!
Между ними устанавливаются дружеские отношения. Добродушный студент учится различать малейшие изменения на лице инвалида, ловит любое красноречивое движение его выразительных глаз.
ПЛОТНИКОВ
Он чувствует тоже, что и я.
Выпадает погожий денёк, он выносит «Самовара» в парк.
ПЛОТНИКОВ
Не верится, что несу в руках взрослого мужчину. Высохшее тело почти ничего не весит…
Он представляет, что перед ним пропавший без вести старший брат Егор и рассказывает ему всю свою жизнь.
ПЛОТНИКОВ
(взволнованно)
Мать замуж так и не вышла. Хотя один полковник настойчиво сватался… Мечтаю лишь об одном, чтобы вернулся домой мой брат Егор. Он ушёл на войну в 1941 году и пропал без вести. Но я верю, что он жив и когда-нибудь вернётся домой!
ИНТ. СТОЛОВАЯ В ЗАМКЕ – ВЕЧЕР
ЕГОР продолжает разговор с бизнесменом
МЕРЖИЛЬ
Ах да! Вы только из госпиталя... Сочувствую, сочувствую... Вы мне, по правде говоря, очень симпатичны. Вы светский человек, трезво мыслите, прекрасно воспитаны. И самый молодой из всех приглашённых сюда... Скажите, Карл, вы женаты?
ЕГОР
Нет, господин Мержиль, я холост.
МЕРЖИЛЬ
А вы не хотели бы познакомиться с одной прелестной девушкой?
ЕГОР
Кого вы имеете в виду?
МЕРЖИЛЬ
Я вам открою семейную тайну. Видите ли, у меня есть не родная дочь, по крови итальянка. Вообще это романтическая история. Представьте, я выиграл её в казино. Случилось это в Монте-Карло. Знаменитый итальянский тенор проиграл в рулетку всё состояние: имение, квартиру, мебель, яхту, все наличные деньги. В кармане у него остался один документ, свидетельство из родильного дома, удостоверяющее, что он является отцом ребёнка, рождённого публичной женщиной... Родильный дом был коммерческим, и пациентка должна была уплатить за пребывание в заведении крупную сумму. От уплаты отказалась. Ребёнок должен был поступить на воспитание в приют. Вдруг явился отец, признал отцовство, заплатил и получил документ, дающий ему право на ребёнка. Я выиграл этот документ, играя в покер. Мы с женой бездетны, она была в восторге от моего выигрыша. Мы дали ей имя Беата в честь матери жены, польского происхождения. Девочка росла умной, ласковой и музыкальной. Вскоре жена умерла, и я воспитывал Беату один. Затем женился на богатой американке, от этого брака у меня две дочери, и, естественно, вторая жена недолюбливает Беату, которая имеет все права на наследство. Я выделил ей солидное приданое, она красива, умна, образованна...
Мержиль вопросительно глядит на него.
ЕГОР
Стало быть, вы предлагаете мне...
МЕРЖИЛЬ
Я был бы счастлив! Вы могли бы стать моим родственником, и компаньоном. Я ввёл бы вас в своё дело! В самом деле, почему бы вам не прокатиться в Женеву, ну, скажем, недельки на две, ведь это вас ни к чему не обязывает. Вы были в Женеве?
ЕГОР
Нет, не приходилось.
МЕРЖИЛЬ
Красивейший город. Лучший курорт мира. Я живу в живописном районе, недалеко от Женевского озера, почти рядом со зданием Лиги Наций. Яхта, автомобиль, свои верховые лошади... И хотелось бы вас познакомить с Беатой. А через недельку я доставлю вас в Берлин. Уверяю, для вас это будет просто увлекательный вояж.
ЕГОР
Господин Мержиль, всё это весьма заманчиво, и я очень благодарен вам за доверие, но дело в том, что меня ждут дома. И потом, мне следовало бы иметь для такого турне соответствующие документы.
МЕРЖИЛЬ
Пустяки! Какие документы! Кто их будет проверять? Я беру это на себя. У меня немецкий самолёт. И пилот немец. Но временно он находится в моем распоряжении и обслуживает мою фирму. Я снабжаю Германию и Венгрию винами, фруктами и турецким табаком.
ЕГОР
Вы меня заинтриговали. Несколькими днями я, конечно, располагаю.
МЕРЖИЛЬ
Ну и чудесно! Завтра ровно в восемь утра вы заедете ко мне вот в этот отель. Я буду ждать вас. Мы сразу отправимся на аэродром...
ШАНДОР
Господин Мержиль, вы совсем отбили у меня приятеля. Что вы здесь делаете, пьёте ром? Наверху танцы, Карл. Ева хочет с тобой танцевать...
Егор переглядывается с французом, он одобрительно кивает головой и поднимает руки, растопырив восемь пальцев. Ночует он у Шандора в его фешенебельном особняке. В семь утра встаёт, стараясь не разбудить хозяина, бреется, наскоро перекусил на кухне, надевает подаренный костюм, шляпу и драповое пальто и покидает дом.