Найти тему

Хоть бы подмигнул! Хоть бы полсловечка! Как по-английски?

Как не выдать секрет? Как остаться сдержанным, не расколоться, не выпустить кота из мешка раньше времени?

А если и сказать нечего? А если заплатить нечем? Ни капельки, ни шиша...

Очень просто! Сосисок нет! Налички нет, информации нет.

Выражение довольно старомодно, но не настолько, чтобы о нем не упомянули в подкасте ВВС. Так что смело употребляем.

Происхождение связывают с рифмующимся слэнгом кокни

На английском сосиски и пюре рифмуются с наличкой. Выражение сократилось до сосисок, а ассоциация с наличкой или чем-то существенным, важным осталась.

-2

Желаю вам сосисок и всякого благополучия.