Есть в японском языке особый вид пожелания человеку - «гамбару!», который переводят как «старайся!». Иногда его используют в дерективной форме «гамбарэ» (А-ну старайся!) или в объединяющей - «гамбаро!» (Давай постараемся!). Все эти формы заставляют или призадуматься о смысле или принять-простить и выучить. Наш с вами случай - покопаться и понять. На моем уроке японского мы со студентами так и сделали! Обнаружилось, что давным-давно, когда японец старался или «гамбарил», окружающие считали, что он никогда не поменяет мнения и обязательно выразит пренебрежение к другим людям своими действиями. Не очень приятный оттенок, согласитесь? В современном японском языке «гамбару» - это стараться в «особых» условиях, т.е. обязательно, чтобы ты страдал и делал неприятные тебе вещи. Например, «гамбарил» в японском без наставника, страдая и переживая сложности в одиночку. Получается, «гамбару» - это процесс преодоления трудностей, но без достижения финальной цели (что очень важно!). Для финальной це