В комментариях к предыдущей статье про то, как удачно выйти замуж в Испанию, меня спросили, как зовут моего мужа. И, чтобы ответить, я решила целую статью написать, потому что зовут его двойным именем, а у меня на это есть свои соображения.
Формально моего мужа зовут Мигель Анхель (Miguel Angel - Архангел Михаил), но я его зову просто Мигель. Потому что если мне нужно назвать его ласково, то как я должна это сделать? Мигелито Анхелито? Нет, ты уж определись, Мигель ты или Анхель... На самом деле мой муж сам мне сказал, что он себя чувствует больше Мигелем, чем Анхелом. Но уж как назвали, так назвали. Такая тогда была мода.
Двойные имена в Испании прочно вошли в моду годах в пятидесятых - шестидесятых. На старых кладбищах двойных имен на могилах встречается немного. Зато теперь испанцы все чаще дают своим детям по два имени. И часто второе имя используют только в документах. Например, младшую дочку мужа зовут Анхела, а по документам она Анхела Энар (Angela Henar). Но никому и в голову не приходит в жизни называть ее двойным именем, а многие друзья даже не догадываются о втором.
Некоторые двойные имена стали настолько привычными, что используют сразу оба имени. А в быту их просто сокращают. Из-за этого иногда получаются странные и даже курьезные сокращения, вот как в заголовке статьи. Хуанхэ - это сокращение от Хуан Хесус. Бывет еще Хуанра - Хуан Рамон, и Хуанма - Хуан Мануэль, Хосе Мигель - Хосеми, Хосе Люис - Хоселу, Мария Исабель - Мариса.
Иногда для сокращения используются и вовсе странные слова, по которым сложно догадаться, что там вообще сокращали. Например, Чема (Chema) - это сокращение от мужского имени Хосе Мария. Или Чус (Chus) - женское имя Мария Хесус.
Некоторые сокращения очень даже неплохо выглядят. Например, Майте (Maite) - Мария Тереса. А вот Марию Кармен могут назвать Майка (как в фильме, про который я недавно рассказывала, ссылка на статью здесь). В нашем регионе это имя сокращают до Мамен (Mamen), что буквально по-испански означает Они сосут молоко или Они сосут грудь. У меня язык не поворачивается так женщину назвать. А испанцам ничего, нормально, привычно.
Не все имена можно сдваивать. Чаще всего соединяют мужские имена Хосе и Хуан и женское Мария с каким-то другим. И получаются устойчивые сочетания, как, например, Хуан Карлос или Мария Пилар. Некоторые имена сочетают в себе сразу мужское и женское имя. Так, Хосе Мария - это мужское имя, а Мария Хосе и Мария Хесус - имена женские.
У нас в России тоже появилась мода на двойные имена. Надеюсь, что это быстро пройдет. Звучит это как-то инородно. По-моему, всегда можно найти подходящее имя, не скатываясь во всякие Анна Мария. Например, одна моя русская подруга тоже колебалась, как дочку назвать. Машенькой или Анечкой? В итоге назвала Марианной. Мне кажется, прекрасное решение. Кстати, в Испании женское имя Мариана редко встречается. Зато мужское Мариано довольно распространено. Даже премьер-министр был с таким именем (Мариано Рахой).
Надеюсь, что мне сейчас в комментариях еще накидают каких-нибудь интересных сдвоенных имен, про которые я забыла. Их много, все не упомнишь. И обязательно подписывайтесь на канал. У меня про Испанию очень много всего интересного припасено.