Найти в Дзене

Старику подарили робота, который перевернул всю его жизнь

В маленьком городке, окруженном горами и лесами, жил старик по имени Ичиро. Он был вдовцом и жил один в старом доме, который достался ему от родителей, а им от их родителей. Его дни были заполнены тихими прогулками по саду, чтением старых книг и воспоминаниями о прошлом. Ичиро не доверял современной технике и предпочитал вести жизнь, лишенную излишеств.

Однажды, на его день рождения, внуки решили сделать ему необычный подарок — робота-помощника. Робот был новейшей моделью, способной выполнять множество задач и даже вести беседы. Внуки были уверены, что это облегчит жизнь дедушке и сделает его дни менее одинокими. После смерти жены Ичиро часами сидел на лавочке и смотрел на сакуру, которую они вместе когда-то посадили.

Когда Ичиро впервые увидел робота, он нахмурился.

«Зачем мне эта железная кукла?» — пробормотал он, но внуки настояли, что это будет полезно.

Робота назвали Хару.

— Дедушка, Хару будет помогать тебе по дому, — объяснила внучка Акико. — Он может готовить, убирать и даже беседовать с тобой. Тем более он всегда на связи с нами. Так мы волнуемся меньше. Дай ему шанс.

Ичиро неохотно согласился оставить робота, но в глубине души он был скептически настроен. В первые дни он почти не обращал внимания на Хару, выполняя свои привычные дела самостоятельно. Хару же терпеливо ждал, готовый помочь в любой момент. Ичиро сам ходил за водой и варил рис. Хару он к себе не подпускал.

Однажды утром, когда Ичиро читал газету на кухне, Хару подошел к нему и спросил:

— Доброе утро, господин Ичиро. Могу ли я приготовить вам завтрак?

Ичиро поднял глаза и посмотрел на робота. В его глазах читалось недоверие, но он все же решил дать роботу шанс.

— Ладно, приготовь, — буркнул он.

Хару быстро и ловко начал готовить завтрак. Ичиро наблюдал за ним с интересом, но не показывал этого. Завтрак оказался на удивление вкусным, и старик не смог скрыть своего удивления.

— Неплохо, ты очень хорошо проварил рис, а рыба посолена идеально — признал он. — Но это не значит, что я тебе доверяю. Ты просто сборник рецептов и всё.

Прошло несколько дней, и Ичиро постепенно начал привыкать к присутствию Хару. Он все еще был осторожен, но иногда позволял роботу помогать ему. Однажды вечером, когда старик сидел на веранде и смотрел на закат, Хару подошел к нему.

— Господин Ичиро, вы выглядите задумчивым. Могу ли я чем-то помочь? Ичиро вздохнул и посмотрел на робота. — Ты не поймешь, Хару. У тебя нет чувств, нет воспоминаний. Твоя жизнь началась на заводе год назад, что ты можешь знать о ней?

— Возможно, я не обладаю чувствами, как вы, — ответил Хару. — Но я могу слушать. Может быть, вам станет легче, если вы поделитесь своими мыслями. Да, я не видел настоящей жизни и всё определяю по информации в сети, но я ещё также познаю жизнь вне её, например, я тоже люблю смотреть на закат и думать о далёких мирах, когда появляются первые звёзды.

Старик задумался. Ему действительно было одиноко, и он давно не говорил с кем-то по душам. Он решил попробовать.

— Знаешь, Хару, — начал он, — когда-то у меня была жена. Ее звали Мидори. Мы прожили вместе долгую и счастливую жизнь. Но она ушла, и с тех пор я чувствую себя потерянным. Мы прожили 50 лет и я потерял часть себя, когда её не стало. У меня словно оторвали кусок души. Если понимаешь о чём я.

Хару молча слушал, не перебивая. Ичиро продолжил рассказывать о своей жизни, о Мидори, о детях и внуках. Он говорил о своих страхах и надеждах, о том, как ему трудно привыкнуть к новым временам.

— Иногда мне кажется, что я живу в прошлом, — сказал он. — Все вокруг меняется, а я остаюсь прежним. Но, вероятно, так и должно быть.

Старик прочитал Хару хокку.

Гром прогремел -
Словно хлопнула дверью и ушла
Любимая навеки...
(Нодзава Сэцуко)

Хару кивнул.

— Понимаю, господин Ичиро. Изменения могут быть трудными. Но важно помнить, что вы не одиноки. Ваши внуки заботятся о вас, и я здесь, чтобы помочь. Это моя работа, и она мне нравится. А ещё мне нравится вот это хокку.

О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!
(Кобаяси Исса)

-2

Слова робота удивили Ичиро. Он не ожидал такой чуткости от машины. Постепенно он начал доверять Хару все больше. Они стали проводить больше времени вместе, разговаривая о жизни, о книгах, о природе. Однажды, когда Ичиро работал в саду, он почувствовал резкую боль в спине. Он попытался подняться, но не смог. Хару тут же подбежал к нему и помог встать.

— Господин Ичиро, вам нужно отдохнуть. Позвольте мне закончить работу в саду.

Старик неохотно согласился. Он сел на скамейку и наблюдал, как Хару аккуратно ухаживает за растениями. В его глазах появилась благодарность.

— Спасибо, Хару, — тихо сказал он. — Я был неправ насчет тебя. Ты действительно хороший помощник. Пусть в тебе и не бьется живое сердце, зато твои электрические микросхемы пропитаны добротой и теплом. Это многого стоит. Поверь.

Анимация создана специально для этой истории
Анимация создана специально для этой истории

Робот остановился и посмотрел на Ичиро.

— Я рад, что могу быть полезен, господин Ичиро. Ваша благодарность для меня важна.

Однажды вечером, когда они снова сидели на веранде, Ичиро задумался о прошлом. Он вспомнил, как много лет назад он и Мидори часто сидели здесь, обсуждая свои мечты и планы на будущее.

— Знаешь, Хару, — начал он, — Мидори всегда мечтала о путешествиях. Мы планировали объехать весь мир, но так и не успели. Жизнь внесла свои коррективы.

Хару внимательно слушал, как всегда.

— Возможно, вы все еще можете осуществить эту мечту, господин Ичиро. Современные технологии позволяют путешествовать виртуально. Я могу помочь вам организовать виртуальные экскурсии по разным уголкам мира.

Ичиро задумался. Идея показалась ему интересной, хотя и непривычной.

— Виртуальные экскурсии, говоришь? — переспросил он. — Никогда об этом не думал. Может быть, стоит попробовать.

На следующий день Хару начал подготовку. Он настроил компьютер и подключил виртуальные очки. Ичиро с любопытством наблюдал за процессом.

— Готово, господин Ичиро. Куда бы вы хотели отправиться в первую очередь?

Старик задумался. Он вспомнил, как Мидори всегда мечтала увидеть Париж.

— Давай начнем с Парижа, — решил он.

Хару помог Ичиро надеть очки, и старик оказался в виртуальном Париже. Он увидел Эйфелеву башню, Лувр, узкие улочки Монмартра. Все это было так реалистично, что Ичиро чувствовал, будто действительно находится там.

— Невероятно, — прошептал он. — Это действительно похоже на настоящее путешествие.

Хару стоял рядом, готовый ответить на любые вопросы.

— Я рад, что вам нравится, господин Ичиро. Мы можем посетить любые места, которые вы пожелаете. Я буду вашим гидом по всему миру. Выбирайте любую страну, а может хотите в горы или морской круиз?

С тех пор виртуальные путешествия стали частью их рутины. Ичиро побывал в Риме, Лондоне, Токио, Москве и многих других городах. Каждый раз он чувствовал, как его сердце наполняется радостью и воспоминаниями о Мидори.

Однажды, когда они "путешествовали" по Киото, Ичиро неожиданно остановился и снял очки. — Знаешь, Хару, — начал он, — я никогда не думал, что смогу снова почувствовать себя таким живым. Ты подарил мне нечто большее, чем просто помощь по дому. Ты вернул мне мечты.

Хару наклонил голову в знак признательности.

— Это честь для меня, господин Ичиро. Ваша радость — моя главная цель.

Старик улыбнулся. В его глазах блестели слезы, но это были слезы счастья. Он понял, что даже в самые трудные моменты можно найти свет и надежду. Прошли месяцы, и Ичиро продолжал наслаждаться жизнью вместе с Хару. Они вместе готовили, ухаживали за садом, путешествовали виртуально и просто беседовали.

Старик больше не чувствовал себя одиноким и потерянным. Он нашел в Хару не только помощника, но и друга, который всегда был рядом. Однажды вечером, когда они снова сидели на веранде и смотрели на закат, Ичиро почувствовал, что его время подходит к концу. Он тихо вздохнул и посмотрел на Хару.

— Знаешь, Хару, — начал он, — я прожил долгую и насыщенную жизнь. Я благодарен за все, что у меня было. И за тебя тоже. Хару внимательно слушал, как всегда.

— Я рад, что мог быть частью вашей жизни, господин Ичиро. Ваша мудрость и доброта всегда будут со мной. Ичиро кивнул и закрыл глаза. Он почувствовал, как его сердце наполняется покоем и благодарностью. В последний раз он улыбнулся, зная, что не одинок.

На следующее утро Хару нашел Ичиро сидящим на веранде, с мирной улыбкой на лице. Старик ушел тихо и спокойно, оставив после себя светлую память.

Внуки приехали, чтобы проститься с дедушкой, и обнаружили, что Хару продолжает заботиться о доме, как и прежде. Они решили оставить робота, чтобы он продолжал поддерживать порядок и сохранял память о Ичиро. Хару продолжал выполнять свои обязанности, но теперь в его действиях была особая чуткость и внимание. Он знал, что его друг ушел, но его память и мудрость останутся с ним навсегда.

Этот дом стал его домом.

Рассказ «И железки умеют слушать».

Спасибо за внимание! Если понравилось, то не забудьте поставить лайк)