Не во всех стихах есть ритм и рифма: строгость форм - лишь одно из условий. Знаменитый американский поэт XIX века Уолт Уитмен придерживался своего пути в стихосложении, написав множество довольно "некомфортных" для рядового читателя произведений. Особенно это заметно для нас, носителей русского, выросших на солнце русской поэзии - Александре Сергеевиче, стихи которого - эталон структурной строгости. И что же, нужно адаптировать "непонятные" западные стихотворения в угоду устоявшейся привычке? Давайте разберёмся. Возьмём для примера одно из стихотворений Уолта Уитмена. Как видно, форма у него, всё-таки, не совсем свободная, есть некоторый "рисунок", составленный из последовательности ударных и безударных слогов. По идее, поэт намеренно отказывался от строгости форм, поэтому и при переводе можно не обращать на них внимание. Однако, прочитав стихотворение, вы можете заметить, что своеобразный ритм (как мне кажется, очень медленный и тягучий, как будто читаю не я, а какой-нибудь древний с
Стих без рифмы - что делать с переводом? (Уолт Уитмен и его произведение в качестве примера)
30 июня 202430 июн 2024
13
2 мин