Найти тему

Живые традиции ( Венди Буонавентура. "Рождённая в танце". Глава восьмая)

Мухаммад Расим "Свадебные торжества в Алжире" . Ок. 1820 -х гг Миниатюра
Мухаммад Расим "Свадебные торжества в Алжире" . Ок. 1820 -х гг Миниатюра
Безусловно, принцесса Мишель была танцовщицей от Бога...Язык ее движений был бесконечно более утонченным, чем любые слова, которые я когда либо от нее слышала.
Розмари Бушоу "Принц и я: жизнь в королевсокй семье Саудовской Аравии"

В арабском мире девочки учатся танцу с самого детства, видя его на бесчисленных мероприятиях, когда женщины собираются вместе, чтобы отдохнуть и пообщаться. На этих неформальных встречах дети, конечно, подражают танцам взрослых женщин, и иногда им разрешают станцевать соло и показать, чему они научились. В Северной Африке и на Среднем Востоке женщины поют и танцуют друг для друга, выходя по очереди и развлекая подруг. В такой атмосфере стираются границы между исполнителями и зрителями, поскольку участницы постоянно меняются ролями.

Тех, кто особенно искусно и грациозно танцует, обязательно добряют; зрители могут выражать свой восторг улюлюканьем-захаритом. В Тунисе улюлюкают, вибрируя языком по верхнему небу, в Египте - быстро двигая языком из стороны в сторону, одновременно издавая длительный, очень высокий по тону крик. Этот неземной, звенящий звук , похожий на зов дикого животного, имеют право издавать только женщины.

Хотя в основе арабского танца лежит определенная техническая база, каждая женщина создает свой собственный стиль, бессознательно раскрывая в нем разные аспекты своей личности, души, жизни в целом. Танец используется, прежде всего, как средство самовыражения, и связанные с ним традиции только помогают подчеркнуть его грацию и очарование. Например, невозможно представить, чтобы все танцевали одновременно: женщины выходят танцевать по одной или парами. Когда кто-то поднимается, чтобы станцевать, ее всегда поддерживают: не только до и после, но и во время выступления. Прежде чем начать, женщина повязывает вокруг бедер платок, чтобы подчеркнуть движения, а когда закончит, она может его снять и повязать вокруг бедер той, которая будет танцевать следующей, если у нее нет собственного платка. Сидящие вокург создают музыкальный аккомпанемент: ритмично хлопают в ладоши, барабанят, поют. Аудитория - такая же часть выступления, как и солистка. публика ободряет танцующую, улюлюкая и хлопая в ладоши, а в моменты особого восторга восклицая слова одобрения, такие как "я лилли я эйни" (ты зеница моего ока), "я нури" ( ты мой свет), " инти хельва" (какая ты сладкая).

Этьен Дине. "Дети,танцующие с шарфами" 1911 г. Масло. Частная коллекция.
Этьен Дине. "Дети,танцующие с шарфами" 1911 г. Масло. Частная коллекция.

Такой танец далек от болезненного хвастовства - скорее это просто демонстрация своего тела в лучшей обстановке из возможных, в атмосфере поощрения и принятия. Изначально подразумевается, что танцевать может каждая, а не только особенно одаренные. Пусть это будет лишь два или три движения. Девушке не стоит смущаться, если она не так искусна в танце, как ее подруги.

Древний обычай, в ходе которого девушка танцует, чтобы привлечь партнера, в Египте продолжает существовать в модифицированной форме - на женском собрании девушка может танцевать, чтобы показать себя потенциальным свекровям. Этот обычай все еще жив, хотя многие женщины среднего класса теперь ведут более активную социальную жизнь и могут встречаться с мужчинами самостоятельно.

В некоторых исламских странах брачные союзы устраиваются так, что будущие невеста и жених не видят друг друга до самого дня свадьбы, хотя это встречается все реже и реже. Свадьба - самое важное событие в жизни семьи, и это показывает длительность празднования. Гуляют минимум три дня, а, если семья имеет достаточно средств, то и целую неделю. Считается, что в период выхода из девичества и вступления в роль женщины невеста особвенно уязвима. Ее окружают самые различные духи, и многие из них злые. Трансовые танцы используются для того, чтобы отпугнуть злых духов, высвободить негативные энергии и создать атмосферу спокойствия и благополучия.

В арабском танце есть скрытый терапевтический элемент. Освобождение эмоций и застоявшейся энергии, встреча с друзьями и демонстрация себя - все это благотворно влияет на человека. Однако обычно танцы не рассматривают как лечебное средство. Особняком в этом смысле стоят только трансовые танцы.

Транс - терапевтический обряд, совершаемый для человека (мужчины или женщины), страдающего проблемами физического или духовного свойства. Полагают, что подобные проблемы возникают от потребностей и желаний, не нашедших реализации в повседневной жизни или сознательно подавленных по социальным причинам. Считается, что человек страдает из за повреждений духовного тела и должен пройти через процесс, в результате которого оно снова обретет целостность. В трансовой церемонии женщина, обладающая даром ясновидения , служит посредником между духами и людьми. Она знает, к какому духу следует обращаться и в каком ритме это следует делать, и когда она сама входит в состояние транса, дух начинает говорить через нее другим, отличающимся от ее голосом. В ходе ритуала, который может продолжаться часами и даже днями, музыканты пробуют разные ритмы, стараясь найти тот, который соответствует данному конкретному случаю. Считается, что дух каждого из нас имеет свой ритм, на который мы инстинктивно отзываемся. Когда нужный ритм найден, больной человек танцует до тех пор, пока все демоны не будут изгнаны.

Трансовый танец создан не для ублажения взора, а для исцеления тела. Это скорее социальный танец, чем театральное представление. Долг каждого участника церемонии - поддерживать исцеляемого всеми способами, убеждать его в том, что он не один в этот сложный момент, когда все, что обычно защищало его от внешнего мира, исчезает, и он становится таким уязвимым для внешних влияний. Кто-то может находиться у него за спиной, легко касаясь его одежды, чтобы соединить с кругом друзей и родственников, стоящих вокруг. После ритуала члены группы помогают успокоить исцеленного, иногда брызгают на него розовой водой, чтобы он пришел в себя.

Трансовые ритуалы, похоже, являются прямыми наследниками танцев плодородия древнего мира. В 1920 году английский учитель Джозеф Макферсон, позже ставший главой тайной полиции Египта, был свидетелем церемонии зар, которая проходила в доме на окраине Каира. Получить доступ на эту тайную церемонию было невероятно редкой удачей для человека со стороны, особенно иностранца, и уже поэтому отчет Макферсона особенно интересен. Он описывает начальные этапы церемонии зар, когда под аккомпанемент барабана женшины пели песню, которая : "...не имела ничего общего с Кораном, исламом или чем-либо религиозным. Я никогда не слышал ничего подобного в Египте. В этой песне постоянно упоминалось жертвоприношение прекрасного юного существа, чья кровь превратилась в цветок. Я почувствовал, что зар - важный институт, уходящий корнями в греческие мистерии или в культы Ваала и Тамуза".

Возбуждение нарастало, женщины поднялись на ноги и начали танцевать вокруг алтаря, на котором стояли корзины с цветами, фруктами, орехами и зажженными свечами, одна из которых была высотой в четыре фута. Когда страсти достигли кульминации, женщины упали на землю, и воцарилась драматическая тишина. Затем были зарезаны животные - баран, пара горлиц и пара кроликов. Их кровь была собрана в большой таз, который с пением и возжиганием благовоний водрузили на алтарь. Аалима (ведущая церемонии) погрузила свои руки по локоть в кровь, перемешала ее и измазала ею лица и одежды всех инициированных, в том числе и себя.

"Действие крови оказалось магическим. Все неистовство, которое они демонстрировали до сих пор, показалось мне детским лепетом по сравнению с безумной яростью, которая охватила их теперь. Они рвали на себе волосы окровавленными пальцами, их жесты и крики были неописуемы. Иногда они прогибались назад всем телом, опираясь на землю только пятками и затылком, а всеми остальными мышцами продолжали танцевать, превращаясь в вибрирующую и извивающуюся дугу. Многие женщины в течение этой вакханалии срывали с груди какие то мелкие предметы, которые бережно прятали в ладонях,продолжая танцевать. Я тщетно пытался рассмотреть эти объекты".

Затем женщины продолжали петь песни, которые "имели эротическое содержание, и постепенно их танцы стали непристойными" В этот момент его убедили покинуть помещение.

Трансовые ритуалы сегодняшнего дня, которые встречаются в Северной Африке и на Среднем Востоке имеют различные формы и могут не быть такими интенсивными, как тот, на котором присутствовал Макферсон. Тем не менее, многие обычаи, связанные с ними, очень похожи. Принесение в жертву животных в начале или в ходе церемонии все еще часто встречается. Из уважения к джиннам или духам, а также чтобы закрыться от внешних влияний, танцовщица закрывает голову и лицо. Когда она начинает отзываться на ритм и впадать в транс, она снимает покрывало и отдается силе, приходящей изнутри.

Каждый элемент трансовой церемонии важен: от благовоний, возжигаемых в начале для успокоения и приветствия духов до цветов одежды. Черный символизирует дух земли, белый - воздуха, красный - огня, синий - воды. В Египте церемонию называют - зар, в Алжире - гаргабус, в Тунисе - стамбали, а в Марокко она считается танцем гнауа, народности южной Сахары. Трансоподобные танцы исполняются не только для лечения болезней. Поскольку основной задачей танца этого типа является высвобождение негативных энергий, его используют также, если женщина чувствует, что ей не везет в каком либо отношении - например, она никак не может зачать ребенка. На свадьбах трансоподобные танцы меньшей интенсивности часто составляют часть женских гуляний. Они должны умилостивить духов и окружить невестку положительными энергиями.

Этьен Дине. "Дуэт" 1890-ее гг. Частная коллекция.
Этьен Дине. "Дуэт" 1890-ее гг. Частная коллекция.

Во многих арабских странах женщины и мужчины празднуют свадьбы в разных частях дома. Женщины танцуют, развлекая друг друга. Мужчины либо поступают так же, либо приглашают группу профессиональных музыкантов и танцовщиц. На одной свадьбе в Марракеше меня пригласили посмотреть на этих профессиональных артистов. Моему спутнику и мне сначала предложили угощение в соседней комнате, с четырьмя или пятью другими мужчинами. Перед нами на невысоком медном столике поставили блюда, полные пищи, пахнущей ароматными травами и приправами. Курица с рисом и печеные фрукты, теплый хлеб и тажин (горшок с мясом и овощами). Оторвав по куску хлеба, мужчины вынули из общего котла лучшие куски мяса и подвинули их в нашу сторону. Эта сытная трапеза продолжалась свежевыпеченными кексами, которые были пропитаны медом. Мы брали их руками, и мед стекал с них длинными теплыми струями обратно в миску. Одна из женщин принесла воду и полотенца, чтобы мы вымыли руки, а когда мы переходили в комнату мужчин, молодая девушка обрызгала нас водой с флердоранжем.

Мужчины сидели вдоль стен, выложенных белой и голубой плиткой, на низких скамейках и подушках. Музыкант, играющий на рабабе (это восточный инструмент, предок скрипки), сидел на полу со скрещенными ногами. Он держал ее как виолончель, поставив на пол. Рабаба - двухструнный инструмент с корпусом из скорлупы кокосового ореха. Его часто можно встретить в небольших ансамблях народной музыки. Два барабанщика сидели за музыкантом с рабабой, держа бубны-бендиры, обтянутые козьей кожей (на них играют одной рукой).

Вперед вышла танцовщица. На ней было тяжелое платье из парчи, закрывавшее ее от шеи до щиколоток, перехваченное на талии черным шерстяным поясом, расшитым серебряными блестками. Ее волосы были скрыты под платком, который был большим узлом завязан на голове. Она взяла поднос с девятью или десятью стаканами, в которых были горящие свечи и поставила его на голову. Она подняла руки, сжатые в кулаки, вверх, и стала трясти животом вверх и вниз. танцовщица опустилась на колени и выгнулась на ковре. Свечи в стаканах мерцали, поднос слегка покачивался у нее на голове. Я услышала шепот и невнятный шум где-то наверху, посмотрела вверх на балкон, располагавшийся по всему периметру комнаты, и увидела полускрытые за перилами из темного дерева женские одежды: ярко-розовые, зеленые, серебряные. Дети и юные девушки украдкой вышли из своих комнат, чтобы хоть одним глазком взглянуть на настоящих танцовщиц.

Как женщинам не дозволяется крутиться среди мужчин и их гостей, так и мужчинам воспрещен вход на женские вечеринки. Даже в такой свободной стране, как Египет, мужчины и женщины склонны отмечать праздники раздельно, как я поняла по опыту посещения свадеб в деревнях Саида (южной части Египта). В мусульманских странах, где социальная жизнь женщин ограничена или отсутствует вовсе, танец - одно из главных средств самовыражения и самоутверждения.

Как мы уже видели, изоляция женщин в гареме и обязательное ношение покрывала характерны для строго исламского общества. В таком обществе честь женщины, ее главная драгоценность, может быть сохранена только при полном исключении любой возможности соблазна. Женщина сохраняет свою целостность, скрываясь под защитой мужчины. И снова мы сталкиваемся с концепцией неотразимой, разрушительной женской силы.

Говорят, что хотя у женщин нет возможности не носить покрывало, они умеют использовать его в своих интересах, например, перемещаться, сохраняя полную анонимность. Однако нужно подчеркнуть, что есть большая разница между добровольным и обязательным ношением чадры. Антрополог С. Дивер, описывая жизнь женщин в Саудовской Аравии, рассказывает о разнице между их поведением на людях и в домашней обстановке. Вынужденные при каждом выходе на улицу надевать чадру и вести себя скромно, дома они развлекаются, танцуют и носят экстравагантные одежды, хотя их могут видеть только другие женщины, прислуга и мальчики, не достигшие подросткового возраста. Одним из мотивов такого домашнего развлечения, пишет Дивер, является потребность женщины в утверждении своей красоты и сексуальной привлекательности. Своим танцем она дает понять, что у нее все хорошо, что она нравится мужу: "Демонстрируя свой статус в группе равных, женщина показывает свое богатство и способность привлекать мужчину - источник богастства".

Строгие правила, касающиеся жизни женщин в Саудовской Аравии, так строго соблюдаются, что Дивер не разрешили фотографировать на женских вечеринках, поскольку эти снимки могли бы попасть в руки мужчин. Лишь однажды она видела на таком мероприятии незамужнуюю девушку : "Остальные не воспринимали ее как полноправную участницу. На нее скорее смотрели как на ребенка, играющего во взрослую игру."

Алжирская танцовщица Амель Бенхассин-Миллер, которая преподает танец бедуинов в Лондоне, считает, что в танце скорее отражается единство женского сообщества, чем соревновательный элемент. Бедуинский танец, с его акцентом на группе, особенно хорошо воплощает в себе это единство. Женщины импровизируют в парах, повторяя движения друг за другом. Иногда женщина выходит вперед из ряда танцующих и исполняет соло, но она всегда остается частью группы, и сольная партия редко бывает долгой.

Танец не считается исключительно привилегией только молодых. Как бы он ни использовался - как символ удачи и плодородия, движение , способствующее деторождению, способ провести время или форма терапии - танец отражает в себе весь жизненный опыт женщины. Старшие женщины часто ограничивают свою роль на праздниках разливанием прохладительных напитков и оставляют танцы молодым, но если уж они выступают, их танцы, несущие в себе зрелость и целостность, становятся самыми яркими моментами торжества.

Арабский идеал женской красоты включает в себя не только стройность и юность. Ценятся и пышны формы с их обволакивающим уютом и чувственностью. Несколько лет назад я сидела с одним своим марокканским другом в небольшом кафе около Феса. Хозяйкой кафе была женщина далеко за сорок, дама весьма щедрых пропорций. Мой друг не мог оторвать от нее глаз. "Смотри, какая она красавица, - сказал он, и, не увидев на моем лице большого энтузиазма, продолжил, - Эта женщина действительно прекрасна. И она великолепно танцует. Подожди. Сейчас увидишь".

Несколько молодых мужчин в кафе уговаривали ее сплясать, но она только смеялась и отмахивалась от них, как от надоедливых школьников. В конце концов, она поднялась со своего стула у стойки и, больше для смеха, чем по какой либо еще причине, начала танцевать в небольшом пространстве между столиками. Своими поднятыми белыми руками и плавными движениями широких бедер она напомнила мне галеон, плывущий на всех парусах. Массивность ее тела подчеркивало тяжеловесное, приземленное качество танца; центр тяжести был внизу живота. Ее ноги удивительно легко переступали по полу.

Этот пример прекрасного танца в исполнении взрослой, полной женщины - вовсе не исключение. Ей было столько же лет, сколько и многим звездам танца в современном арабском мире. Ни в сорок, ни даже в пятьдесят лет они не считают свою карьеру оконченной из-за возраста. Возможности танца, возрастная шкала исполнительниц которого столь широка, поистины уникальны. И это только подтверждает, насколько важную роль он продолжает играть в повседневной жизни.

Все главы книги "Рожденная в танце", Венди Буонавентура