Как общаться с китайцами, чтобы вас приняли за своих? Какие китайские интернет-фразочки сейчас в тренде? Рассказываем в сегодняшней статье. Это вторая часть о китайском интернет-сленге. Первую можно прочитать тут.
Этот термин используется для описания ситуации, когда люди вынуждены конкурировать друг с другом, что приводит к бессмысленной или чрезмерной работе и стрессу.
Пример: все в вашей компании в последнее время работают особенно усердно, конкурируя друг с другом. Можно сказать: 最近工作压力太大了,公司内卷的厉害.
Этот термин описывает молодежь, которая не стремится к карьерным достижениям, а хочет жить спокойной жизнью без лишнего стресса.
Пример: вы очень устали в последнее время и не хотите идти на работу: 这几天我太累了,我想躺平了. Используется для описания людей, которые много работают и осознают свою роль в современном обществе как простых работников.
Пример: вы можете называть себя 打工人 или 打工魂 (работяга в душе).
Этот термин описывает способ самовыражения, когда человек скрыто хвастается своими