Само слово "композитор" - латинское ("compositor"), происходит от глагола "compōnere" ("составлять, делать, устраивать, сооружать"). Так что дословно слово "композитор" можно перевести как "составитель, сочинитель, учредитель, организатор". С другим суффиксом из этого же глагола получается слово "компонент", то есть элемент, из которого что-то состоит.
А без приставки можно увидеть латинский глагол "pōnere" ("класть, ставить"), от которого происходят, например, слова "экспонат", "экспозиция", "позиция", "оппозиция", "депозит".
И теперь мы посмотрим, что означают фамилии композиторов, которые совершенно точно у всех на слуху.
- Бах - с немецкого "ручей", родственно английскому "beach" ("пляж"), от прагерманского *bakiz.
- Бетховен - это тоже немецкая фамилия, но происхождение у неё изначально голландское. "Beet" - это "свёкла", как и по-английски, а "hoven" - это "двор, огород, ферма". Другая форма этого слова ("hof") нам точно знакома по пригороду Петербурга - Петергофу. Если Петербург - это "город Петра", то Петергоф - "двор Петра". Ну а Бетховен - "свекольная ферма".
- Шуман - опять немецкое, и опять из двух слов. Первое - "schuoch", устаревшее немецкое "обувь", родственное английскому "shoe". А "mann" - это, конечно, "человек". Короче говоря, "сапожник".
- Шуберт - и снова первая часть про обувь. А вторая - про работу, там было устаревшее немецкое "würchte" ("работник").
Сложно сказать, в чем разница между Шуманом и Шубертом. Возможно, для одного обувь - призвание, а для другого - просто работа :D
- Шопен - эта фамилия французская, слово "chopine" означало меру объема жидкости. Роднёй тут придётся английское "scoop" ("ковш").
- Моцарт - происходит от устаревшего немецкого глагола "motzen" ("возиться в грязи"). Сегодня этот глагол означает "ворчать", но в XIV веке, когда прозвище появилось в древневерхненемецком, оно означало именно "грязнуля".
- Гендель - а это вообще немецкий Иванов. Потому что их Иван - это Johannes, от него уменьшительное Hans, а от него ещё более уменьшительное Händel.
- Рахманинов - в древнерусском слово "рахманин" означало "брахман" или просто "индус", такое прозвище могли дать ленивому человеку.
- Вагнер - в немецком языке это профессия человека, который делает "Wagen", то есть всякие повозки. Отсюда также слово "вагон" и марка Фольксваген.
- Верди - с итальянского эту фамилию можно было бы перевести как Зеленин (от слова "verde" - "зелёный").
- Штраус - может означать "ветка", "букет", "куст" или "страус".
- Мендельсон - еврейская фамилия из идиша, которая означает "сын Менделя", а Мендель переводится как "маленький человек".
А кто ваш любимый композитор?