Найти тему
Известия

С Курбан-байрамом: красивые картинки, поздравления на татарском, таджикском, турецком, русском и других языках

Ммусульмане готовятся встречать Курбан-байрам. Название одного из главных исламских торжеств, которое по-арабски называется Ид аль-Адха, дословно переводится, как «праздник жертвы».

Праздник отмечается мусульманами всего мира через 70 дней после завершения священного месяца Рамадан.

В 2024 году он выпадает на воскресенье, 16 июня, и продлится до среды, 19 июня.

Курбан-байрам выступает апогеем паломничества и провозглашает милосердие, доброту и любовь к людям.

Главным смыслом праздника является доказательство своей преданности Аллаху. При заклании животного, в своей душе верующий должен отнестись к нему с жалостью. Проводить ритуал следует аккуратно, жертву запрещено мучить. Тогда, согласно писанию, Всевышний смилуется над человеком.
— Обряд — это, в первую очередь, свидетельство веры, момент обращения искреннего поклонения. Посредством жертвоприношения мусульманин приближается к Аллаху, — дополняет имам мечети Ихсан.

В России ислам наиболее распространен в Татарстане, Башкирии и на Кавказе: в Ингушетии, Чечне, Дагестане, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии, а также — в Крыму и других регионах.

«Известия» подготовили теплые поздравления для мусульман с важной датой и красивые открытки.

-2

В благословенный праздник Курбан-байрам желаю вам искренней любви, добра, душевного тепла и милосердия. Пусть дом озаряет яркое солнце надежды, пусть ваши молитвы непременно будут услышаны, пусть наградой за самоотверженность станет крепкое здоровье вашей семьи и достаток в доме. И да поможет в этом Аллах.

-3

С праздником Курбан-байрам! Желаю вам мира и процветания, яркого солнца в душе и светлой любви к Аллаху. Пусть с чистых одежд начнется чистая и светлая полоса в жизни, пусть радостный праздник станет началом нового пути.

-4

Благословенен праздник жертвоприношения, священный Курбан-байрам! Желаю, чтобы в светлый день душа и тело были полны радости и умиротворения. Пусть ваша вера будет такой же сильной, как вера Ибрахима, а милость Аллаха будет такой же щедрой, как его милость к отцу, готовому пожертвовать сыном! Берегите друг друга, лелейте лучшее в себе и проводите каждый день мудро.

-5

Такъаббаля-Лла́hу минна́ ва-минкум съа́лихьа-ль-а’ма́ль (араб. تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال) — Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела!

-6

’И́д муба́рак ва кулль ’ам ва уммата-ль-исля́м би-хайр (араб. عيد مبارك و كل عام و أمة الإسلام بخير) — Благословенный праздник и (желаю чтобы) каждый год исламская умма была здорова (в хорошем состоянии)!

-7

Джа’аля-Лла́hу ’и́дакум муба́рак (араб. جعل الله عيدكم مبارك) — Да сделает Аллах благословенным ваше празднование!

-8

Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Bayram diliyorum. Büyüklerimizin ellerinden küçüklerimizin gözlerinden öpüyorum (пер. с тур. Пусть этот праздник Курбан-байрам будет счастливее, желаю всего самого прекрасного, целую руки старшим и глаза младшим).

-9

Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun! (пер. с тур. В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным!).

-10

Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun. (пер. тур. Праздники — это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете).

-11

Эй, ки номат гашта зикри ҳар дами ҷону равонам,
Эй шифои дарди пинҳон, хуш расидӣ, хуш расидӣ!
Омадӣ чун моҳ тоза, теғ бар каф, ханда бар лаб,
Омадӣ эй Иди Қурбон! Хуш расидӣ, хуш расидӣ!

(пер. с тадж. О ты, кто помянул имя Твое!, О исцеление сокрытой боли!ты явился! ты явился! И вот, подобно Луне, ты сияешь и сияешь, и сияешь, и сияешь, и сияешь, и сияешь., Ты пришел, о праздник жертвоприношения! Радуйся, радуйся!)

-12

Дӯстони азиз, ҳамзабонони арҷманд! Шуморо бо фарорасии Иди саиди Қурбон, ки иди имону имтиҳон, иди некӯиву эҳсон ва иди шикасти шайтон аст, аз таҳти дил табрик мекунам. Иди Қурбон муборак. (пер. с тадж. Дорогие друзья! От всего сердца поздравляю вас с наступлением праздника Курбан-байрам, который является праздником веры и испытания, праздником благодеяний и победы над шайтаном. С праздникомКурбан-байрам!)

-13

Ҳамватанони азиз! Шуморо бо фарорасии ҷашни муқаддаси Иди Курбон самимона табрик менамоем! Бигузор ҷашни Иди Қурбон ба ҳар хонадон,ба ҳар оила шодмонӣ, ризоят ва осудаҳолӣ, сулҳу беҳбудӣ оварад! Иди Курбон муборак! (пер. с тадж. Дорогие соотечественники! Искренне поздравляем вас с наступлением священного праздника Курбан-Байрам! Пусть праздник жертвоприношения принесет радость, счастье и благополучие каждой семье! С праздником Курбан-байрам!)

-14