Найти в Дзене
Валентин Левчаткин

Perhaps или probably: как не запутаться в английской "вероятности"

Возможно или вероятно: как не запутаться в английском.

Привет, друзья! Сегодня мы поговорим о двух словах, которые часто вызывают путаницу у изучающих английский язык — perhaps и probably. Эти слова переводятся как «возможно» и «вероятно», но их использование имеет свои особенности.

Perhaps используется, когда мы хотим выразить слабую надежду или предположение. Это слово подходит, когда мы не уверены в чём-то на 100%. Например:

Perhaps he will come to the party. — Возможно, он придёт на вечеринку.

Probably означает большую вероятность события. Это слово используется, когда мы предполагаем, что что-то, скорее всего, произойдёт. Например:

She will probably be late. — Она, скорее всего, опоздает.

Важно помнить, что probably может стоять между подлежащим и сказуемым или разбивать составное сказуемое, а perhaps не может.

Теперь давайте разберём несколько примеров использования этих слов:

Perhaps she is at home. — Возможно, она дома.
She is probably at home. — Она, скорее всего, дома.

Как видите, разница между этими словами заключается в степени уверенности говорящего в том, что он говорит.

И напоследок, шутка:

Два англичанина обсуждают погоду:

— It will probably rain today. — Сегодня, наверное, будет дождь.

— Oh, no! But I wanted to go for a walk! — О нет! А я хотел погулять!

— Well, perhaps it won't rain. — Ну, может быть, дождя и не будет.

Надеюсь, эта статья помогла вам разобраться в использовании слов perhaps и probably. Не забывайте практиковаться и совершенствовать свой английский!