Найти тему
espeak

Перевернутые знаки препинания в испанском

¡Hola!👋🏻

Наверняка вы не раз встречали знак «¿» и «¡» в испанском языке.

¿Cómo lo sabes?
 ¡Vamos a la playa!

Какова же история этих знаков и зачем они нужны?

Определение

В испанском языке они носят следующее название:

  • Signo de interrogación de apertura - (¿) «открывающий» вопросительный знак, используемый на испанском и некоторых других языках в конце предложения для выражения вопроса или сомнения.
  • Signo de exclamación de apertura - (¡) «открывающий» восклицательный, интонационно-экспрессивный знак препинания, используемый на испанском и некоторых других языках в конце предложения для выражения изумления, сильного чувства, волнения и т.п.

История 

Использование перевернутых символов стало нормой только с середины XVIII века, когда их утвердила Королевская академия испанского языка. Однако эти правила более или менее прижились только через столетие. Сами испанцы и жители испаноговорящих стран используют эти знаки далеко не всегда. Например, чилийский поэт ХХ века, лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда не применял их вовсе.

Перевёрнутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. RAE - Real Academia Española) в 1754 году приняты в течение следующего столетия. 

В настоящий же момент, несмотря на то, что постановка перевернутых знаков является грамматическим правилом испанского языка, под влиянием английского языка и современных трендов на упрощение структуры предложения, наблюдается обратная тенденция — ставить знаки только в конце.

Почему ставим именно в начале?

Существует мнение, что перевёрнутый вопросительный/восклицательный знак значительно улучшает читаемость текста, ясно обозначая начало вопроса. Это помогает передать предполагаемый тон и акцент с самого начала предложения.

Какие еще языки используют ¡ и ¿?

Перевернутые знаки препинания используются в старых стандартах галисийского или каталанского, а также в варайском и астурийском. 

В 19 веке была предпринята попытка ввести перевёрнутые вопросительные и восклицательные знаки и в португальский язык. Однако эти знаки не прижились по той причине, что многим было неудобно привыкнуть писать согласно этой системе, и в конечном итоге их решили не вводить в стандарты письма.

А вам кажется это правило удобным?