Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Твист, букшейминг, шелфи и другие книжные англицизмы

С интересом наблюдаю за появлением англицизмов во всех сферах русского языка, поэтому решила собрать англицизмы из книжно-читательской сферы в одну подборку: Cliffhanger — художественный прием в создании сюжетной линии, в ходе которого герой сталкивается со сложной проблемой или неожиданным событием, и на этом повествование обрывается Twist — резкий поворот сюжета, меняющий само восприятие происходящего Flashback — переход в повествовании к более раннему событию, которое прерывает хронологическое развитие истории Open ending — финал художественного произведения, в конце которого однозначно неизвестна судьба героев Page turner — увлекательная книга или рассказ, которую хочется быстрее дочитать до конца Bookcrossing — общественное движение, в рамках которого люди свободно обмениваются книгами Book trailer — короткий видео-обзор книги Blurb — аннотация на обложке книги, маркетинговый и реклaмный текст о книге для сайта, интернет-магазина, каталога и других целей Arc — общая сюжетная линия

С интересом наблюдаю за появлением англицизмов во всех сферах русского языка, поэтому решила собрать англицизмы из книжно-читательской сферы в одну подборку:

Cliffhanger — художественный прием в создании сюжетной линии, в ходе которого герой сталкивается со сложной проблемой или неожиданным событием, и на этом повествование обрывается

Twist — резкий поворот сюжета, меняющий само восприятие происходящего

Flashback — переход в повествовании к более раннему событию, которое прерывает хронологическое развитие истории

Open ending — финал художественного произведения, в конце которого однозначно неизвестна судьба героев

Page turner — увлекательная книга или рассказ, которую хочется быстрее дочитать до конца

Bookcrossing — общественное движение, в рамках которого люди свободно обмениваются книгами

Book trailer — короткий видео-обзор книги

Blurb — аннотация на обложке книги, маркетинговый и реклaмный текст о книге для сайта, интернет-магазина, каталога и других целей

Arc — общая сюжетная линия, тема или развитие персонажа (арка персонажа)

Beta Reader — человек, который читает черновик книги по просьбе автора или издательства и предоставляет обратную связь по неопубликованной рукописи

Stand Alone — самостоятельное художественное произведение, не входящее в серию

Pocketbook — книга малого формата в мягкой обложке

Publicity — книжный маркетинг, реклама автора и продвижение книги

Merchandise — сувенирная продукция, созданная по мотивам книги (закладки, открытки, кружки, шоперы)

Bookbox — тематический набор продукции в подарочной упаковке, обычно состоит из одной или нескольких книг, а также сувенирной продукции и книжных аксессуаров, связанных с содержанием книги (закладки, открытки, ароматические свечи, сладости, игрушки)

Book-look — вид натюрморта, фотография, композиционным и смысловым центром которой являются книги

Bookarazzi — любитель фотографировать книги и размещать снимки в соцсетях

Book shelfie — фотографирование книжных полок и создание селфи на фоне книжных шкафов

Reading buddy — человек, с которым вы читаете и обсуждаете одну и ту же книгу одновременно, книжный клуб на двоих

Book shaming — осуждение выбора других читателей, которые предпочитают те или иные форматы книг, авторов и жанры литературы. Основные проявления букшейминга: деструктивная критика, насмешки, навязывание стыда («Как ты можешь читать такую ерунду!»)

Book Birthday — дата публикации книги (отличная идея называть дату выхода книги – книжным днем рождения!)

Если встречали другие англицизмы, делитесь в комментариях, и мы дополним список!