Найти тему

Очень гибкий глагольный оборот

Коротко хочу написать пару слов о глагольном обороте to make one's way. Его значение – продвигаться к месту назначения или (метафорически) двигаться к достижению цели.

✔ As he made his way through the streets, his black eyes gleamed with foreboding (D. Brown). – Он (убийца) пробирался хитросплетениями улиц, его темные глаза зловеще мерцали от предвкушения предстоящих событий.
✔ The people inside crowded round him, so that he could hardly
make his way to the house (С. Joseph). - Народ столпился вокруг него, так что он едва мог пробраться к дому.

Этот оборот является гибким в силу своей способности менять исходный глагол to make на более выразительный или более точный, подчеркивающий преодоление трудностей при выполнении действия. Легкая степень конкретизации достигается с помощью глаголов to force, to struggle, to fight.

✔ She crept back among the willows, forced her way into a thicket, and sat down to wait (Steinbeck). – Среди ив она незаметно пробралась в заросли, села и стала ждать.
✔ The teenager
struggled his way through an unlikely sequence of seven wins … (The Guardian). – Подросток с трудом преодолел невероятную последовательность из семи побед…
✔ Winter had come on with a rush, and he
fought his way down the Yukon seventy miles in a frail Peterborough canoe in the midst of a run of mush-ice (J. London). – Зима застала его врасплох, и он с трудом пробирался все семьдесят миль пути на утлой лодке сквозь густую ледяную кашу.

Обеспечить большую степень конкретизации можно, подобрав глагол, который уточняет характер действий героя на его пути к цели.

✔ I elbowed my way up to the front and presented my membership card (The New York Times). Я протолкался вперед, работая локтями, и предъявил свою членскую карточку.
✔ Bill Cosby looked haggard and old as he
stumbled on his way to the courthouse (The New York Times). Билл Косби выглядел изможденным и старым, когда, спотыкаясь, направлялся в здание суда.
✔ He
will claw his way back from the ends of the Earth, unless we stop him before that can happen (J. Cassar). - Он ногтями прокопает себе туннель через всю планету насквозь, если мы его раньше не остановим.
✔ He
must have hacked his way through a dozen security overrides (M. Viger) ). - Он, должно быть, взломал дюжину систем безопасности.
✔ When the dazed guard finally managed to stagger to his feet, he
pushed his way through the bedlam, reached the pedestal, and stood there, staring in disbelief (S. Sheldon). - Когда же поверженный охранник, наконец, смог подняться на ноги, он устремился сквозь этот бедлам к пьедесталу и, не веря собственным глазам, уставился на него.
✔ Outside, blogger Warren Pasi is hoping
to squeeze his way in to catch a glimpse of their elaborate, bizarre, dreamy creations (The Guardian). – Снаружи блогер Уоррен Паси надеется протиснуться внутрь, чтобы мельком взглянуть на их сложные, причудливые, мечтательные творения.
✔ But he was still alive and... must have crawled his way out (K. Fink ). – Но он был всё ещё жив и... должно быть, выбрался из могилы.

Использованные в примерах глаголы повторяются с большей или меньшей регулярностью в различных англоязычных текстах. Однако здесь иллюстрированы, конечно же, не все из них. Да только все из них заучивать вовсе необязательно. Гибкость этого оборота позволяет находить нужный и точный глагол самостоятельно. Нужно только немного практики и навыков конверсии.