Найти в Дзене

Русская девушка в Аргентине. Моя история переезда

Сегодня мне бы хотелось поделиться с вами историей своего переезда в Аргентину. Того, как это было у меня.

Знаете, люди говорили мне и в лицо, и за глаза: совершенно свихнулась! 13000 км. Аргентина? Там тебя изнасилуют и убьют! Или в рабство возьмут. Там люди недавно с пальмы слезли.

Надеюсь, кому-нибудь мой опыт будет полезен.
Надеюсь, кому-нибудь мой опыт будет полезен.

В России много злых языков и людей, которые не путешествовали дальше своего дивана. Но, конечно, были и совершенно замечательные люди, которые меня поддерживали. Некоторые даже считали, что я совершила какой-то подвиг, и это очень смело. Я так не считаю. Какой уж тут подвиг – сесть в самолет. Хотя смелость да, в какой-то степени присутствует. То, что я осмелилась идти за своей мечтой и оставить все позади.

Почему Аргентина? Здесь должна быть красивая история о том, как я всю жизнь грезила этой страной. Но нет. Такой истории нет. Я просто приехала сюда однажды и почувствовала, что мне здесь хорошо и комфортно.

Однажды приехав в Аргентину, я поняла, что мне здесь хорошо и комфортно, и я не хочу отсюда уезжать.
Однажды приехав в Аргентину, я поняла, что мне здесь хорошо и комфортно, и я не хочу отсюда уезжать.

Не могу сказать, что у меня большой опыт для сравнения. Да, я бывала во многих странах Европы, в Испании в том числе. Но в Латинской Америке, помимо Аргентины, была только в Мексике.

Единственное, что могу сказать, что так хорошо, как в Аргентине, мне не было нигде. Во-первых, это испанский язык. Испанский у меня в крови. Мне кажется, это просто неизбежно было, однажды оказаться в испаноязычной стране и захотеть остаться в ней. И я без памяти влюбилась именно в аргентинский испанский. Это как оказаться дома после долгого пути, понимаете?

А потом я поняла, что в испаноязычном мире существует дискриминация, и как мало значения придается риоплатскому языку. И тогда для меня просто сошлись звезды - все дороги, повороты, сомнения, каждое мое маленькое решение. Я там, где должна быть и делаю то, к чему всё это время вела меня судьба.

“Che, boludo, qué hacés?” - с этой фразы началась моя жизнь в Аргентине, и мое погружение в мир риоплатского испанского.
“Che, boludo, qué hacés?” - с этой фразы началась моя жизнь в Аргентине, и мое погружение в мир риоплатского испанского.

Когда я прилетела в Буэнос Айрес, первой фразой, которую я услышала в аэропорту, была: “Che, boludo, qué hacés?” (Слышь, ты что делаешь?). С неё и началось моё погружение в мир риоплатского испанского. В России ещё с юности, с университетской поры я изучала испанский язык Испании. Про аргентинский вариант знала только понаслышке, ничего конкретного.

Первый год, а особенно первые несколько месяцев мне было непросто. Я не понимала самых простых фраз, потому что разговорная лексика сильно отличается от того, к чему я привыкла.

В Испании и в каждой из стран Латинской Америки многие слова отличаются. Больше всего это касается темы одежды, еды и всего, что связано с бытом. А жизнь – это и есть быт. Каждый день я узнавала для себя новые названия предметов.

Многие годы юбка была для меня falda, а внезапно превратилась в pollera, melocotón (персик) стал durazno, bolígrafo (ручка) – lapicera. И так произошло с сотнями других слов.

Я очень долго привыкала к специфике аргентинского испанского, хотя хорошо знала классический испанский.
Я очень долго привыкала к специфике аргентинского испанского, хотя хорошо знала классический испанский.

А как же долго я привыкала к новому произношению. Я даже не узнавала знакомые мне слова. Например, silla (стул) – "сийя", вдруг стал звучать как "сиша". Мой мозг взрывался от попытки всё понять.

Теперь риоплатский вариант – это мой, родной и любимый язык. Я каждый день продолжаю его изучать, потому что изучение любого иностранного языка – это на всю жизнь. Невозможно его знать на уровне носителя, если с раннего детства не изучать его в стране, где на нём говорят.

Моя цель сейчас – помочь тем студентам, которые хотят выучить риоплатский испанский, ведь пособий и учебных материалов по нему на данный момент очень мало, можно сказать, почти нет.

А всех, кто серьезно настроен освоить именно риоплатский испанский, мы приглашаем посетить нашу онлайн-школу аргентинского испанского языка "Llama Madama"👉🏻 https://llamamadama.ru/

Здесь вы найдете курсы для начинающих, учебные пособия, интерактивные книги для чтения и асинхронное обучение: все для вашего интересного и эффективного обучения аргентинскому испанскому! Подробности на нашем официальном сайте👉🏻 https://llamamadama.ru/

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!