Найти тему
Иначе

Твари (Быт.2:19)

В комментариях к теме "Человек. По образу и подобию или в результате эволюции?" завязался диспут с очередным знатоком Библии.

Иначе:
Владимир Гучко, если человек не животное, тогда почему он издревле называет себе подобных тварями?
Владимир Гучко:
Иначе, в каком смысле "себе подобных" и в каком смысле "тварями"?
Иначе:
Владимир Гучко, в прямом. С древних времён до ныне человек называет себе подобных животными именами.
https://www.tiktok.com/@user8868150511235/video/7242693898810838278
Владимир Гучко:
Иначе, так тварями или животными именами? У животных обычно нет имён , у них ведь клички.

{Примечание: Гучко сознательно увиливает от прямого контекста, выискивая мнимую разницу между "названиями животных" и "их именами". Что ж попытаюсь направить мысль и этого тоже "ползающего в пыли гада" в нужное русло.}


В древнееврейском языке термины "название, имя, кличка" — есть ШЕМ (שֵׁם). В Быт. 2:19 важны названия тварей, как их даёт сам человек, но не личные имена. (Слово адам, кстати, не личное имя, но название вида.)

Начну с того, что в оригинале не́феш хая́ (נֶפֶשׁ חַיָּה) – букв. душа животного, животная, живая – это то же самое, что и живое существо, тварь.

В первой главе автор пишет, что животные сотворены богом  по роду их (לְמִינ֔וֹ лемино́), при этом он не применяет этот термин по отношению к человеку (אָדָם ада́м). По замыслу его произведения человек во всех смыслах этого слова, живя на этой земле, сам определяет к какому роду, виду принадлежит его душа – память, сердце, сознание.

Во второй главе земля адама́ (אֲדָמָה), как сфера деятельности ада́ма (אָדָם) и почва для любых его начинаний, в глобальном контексте – это антропосфера; тогда, как сад, взрощенный Яхве из адамы́, является в ней образом некогда цветущей человеческой цивилизации {однако, для нас это СССР}, которая, дичая, приходит в упадок. – Об этом дикие животные, которые заполонили сад: дикий Сад.

Обратите внимание, что дикие твари, которых в Сад к человеку принёс бог Яхве (а это дух, или, как ещё говорят, ветер самого времени), что они образованы этим ветром {перемен, который, как известно, изменчивый, шумный, бурный; см.Быт.3:8} из адамы́ – то есть, из (или от) сферы деятельности самого ада́ма. Речь не о диких животных, как таковых, но о одичавших морально людях, которые ведут себя в Диком Саду, как животные.

Читаем Быт.2:19 в оригинале

וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן-הָאֲדָמָה, כָּל-חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל-עוֹף הַשָּׁמַיִם, וַיָּבֵא אֶל-הָאָדָם, לִרְאוֹת מַה-יִּקְרָא-לוֹ
Ваи́цер Яхве элохи́м мин-hа'адама́ коль-хая́т hа'садэ́ вээт коль-оф hа'шамаи́м, ваявэ́ эль-hа'ада́м, лиръо́т ма-икра́-ло

И сформировал Яхве бог от (из) этой адамы́ {то есть от/из сферы деятельности человека} всякое зверьё дикое и всякую птицу дикую {то бишь, людей с животною не́феш, см. карикатуры}, и ввёл к этому ада́му, чтобы видеть, что воскричит им (как назовёт их).

И далее:

וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא-לוֹ הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה, הוּא שְׁמוֹ
Вэкол аше́р икра́-ло hа'ада́м нэ́фэш хая́ hу шемо́

И всякая, о ком воскричит ада́м этот, тварь – есть его имя!

Таким образом, высказывание Путина "кто как обзывается, тот так и называется", по сути является иллюстрацией мысли древнего автора о том, что во все времена каждый человек, когда обзывает (называет) других людей животными именами (относя их к тем или иным видам), что он тем самым относит себя, свою душу, свой вид к царству животных. (Посмотрите на поведение нынешних русских и украинцев.)

Вы же, поди, называете друг друга козлами, ослами, баранами, гадюками, собаками, свиньями, и так далее? В этом ли только веке люди стали ассоциировать подобных себе двуногих с животными, повышая свой голос, называя их всех животными именами? Или так было всегда?

Тварными именами человек называет также предметы {что за зверь, что за птица}, партии {слоны, ослы}, страны {русский медведь}. И т. д., и т. п.

Быт.2.18-20

18 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לֹא־טֹוב הֱיֹות הָאָדָם לְבַדֹּו אֶעֱשֶׂהּ־לֹּו עֵזֶר כְּנֶגְדֹּו׃
19 וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאֹות מַה־יִּקְרָא־לֹו וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לֹו הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמֹו׃
20 וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁמֹות לְכָל־הַבְּהֵמָה וּלְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה וּלְאָדָם לֹא־מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדֹּו׃

{Адама́ – земля, как сфера деятельности человека, человечества со всеми на ней произведениями; почва для любых начинаний. В глобальном контексте - антропосфера.

Нэ́фэш хая́ – душа животного, душа животная, душа живая. То же самое, что и живое существо, тварь.}

18 И сказал Яве бог: Не хорошо быть этому ада́му одному! Сотворю ему помощь, напротив него.

Напротив адама пребывает страна.

19 И сформировал Яхве бог из(от) адамы́ всякого зверя дикого и всякую птицу дикую {то есть, одичавших людей и их формации}, и ввёл к этому ада́му {то есть к тем людям, кто продолжает ещё возделывать и беречь адаму́, и, соответственно, мнят себя культурными}, чтобы видеть, как наречёт он их {возможен вариант что случится ему}. И всякая, о ком/о чём воскричит этот ада́м, тварь – есть ему имя.

Грамотные люди, которые поставлены в Саду хранить и обрабатывать адаму́,  называют своих сородичей всякими животными (веко́л ... ленэ́фэш хая́) именами – то бишь, тварями, в полном соответствии их дел и их поведения. Те же в свою очередь этих грамотных (культурных, которые языками своими очеловечивают властьимущих) также называют животными. Таким образом, люди в целом относят свой род (человеческий) к царству животных.

20 И нарёк этот ада́м имена всей скотине и дикой птице, и всему зверю дикому! И для ада́ма не нашлось помощи напротив него.

...

Далее начиная с 21 стиха речь идёт о строительстве новой державы, когда одинокие  люди, которые были поставлены  в этом Саду {а это образ цивилизации} беречь и возделывать адаму́ {по большей части состоящей из пыли и остатков былых достижений человечества: то есть, они – это  хранители традиций, знаний, культуры*, истории}, то их разум также был вогнан в тардему́ (одурь, экстаз, дурной сон), от чего они, обезумев, примкнули к тем или иным стадам/стаям двуногих тварей, к их пастырям (альфа-самцам), а они – это жители прежнего единого общества, которые нынче разделены на противоборствующие стороны, одну из которых-то и взял Яхве бог (то есть, на которую он стал, которую принял; а Яхве бог – это дух времени) и, которая поэтому в стычках (войнушка, выборы) побеждает все другие стороны, так как далее об этой победившей стороне человечества сказано, "и заключил под ней {всякую} плоть".

* Слово «культура» произошло от латинского cultura, которое изначально переводилось как «возделывание» (земли, почвы), а позже приобрело еще несколько значений: воспитание, образование, развитие.

Иллюстрация к Быт.2:21-25 на примере судьбы моей страны Украины.
https://vm.tiktok.com/ZM2PQUWbx/