Найти в Дзене

Для чего в современном мире нужен языковой учитель

Кому-то вопрос может показаться странным, но если вы изучите отзывы учеников, как это сделала я, то увидите, что этот вопрос задают себе нынче многие.

И в самом деле, материалов в сети, и даже бесплатных, полно, по крайней мере по “большим” языкам. И я даже уверена, что на основе них вполне можно склепать неплохую программу обучения. Также есть ресурсы, где вы можете бесплатно устроить себе “практику” (о магии “практики” я еще напишу) устную и письменную с самыми настоящими носителями. Зачем, спрашивают многие ученики, нам платить учителю, тем более не носителю? Справедливый же вопрос? По мне так весьма.

Когда вокруг полным полно аутентичных материалов и доступных носителей, учителя (тем более не носители) кажутся ненужным препятствием в деле освоения иностранного языка. Означает ли это, что языковому учителю пора менять профессию? Я считаю, что отменять языковых учителей пока еще рано.

Так для чего же нужен языковой учитель в современном мире? Я выделила несколько основных, с моей точки зрения причин нужности языкового учителя, в ситуации, когда ученик и правда способен к самостоятельному обучению.

1) Материалов действительно много (иногда даже слишком), но они не лежат в одном месте. Собрать их грамотно с учетом целей ученика не всякий может. Нужно знать и где брать материалы, и как с ними работать, и уметь нарисовать “дорожную карту” учебы, чтобы в финале этого пути достичь поставленных целей.

2) Даже если кто-то может сам себе собрать программу и подготовить материалы, это занимает время. Очень много времени! Люди могут сами убирать квартиру, сами ходить в магазин, но многие выбирают клининг и доставку. Потому что это экономит время и силы. Не зря же к преподавателям часто обращаются те, у кого появляется конкретная цель в конкретные сроки (экзамен, собеседование, переезд), потому что у них нет времени на то, чтобы еще и быть самому себе менеджером.

3) Мотивация, оценка, помощь в достижении не просто определенного уровня языка, а перевода своих социальных активов с родного языка на иностранный (т.е. условный профессор в родном языке не захочет упасть до уровня грузчика в иностранном).

Я не пишу здесь даже о том, что нужно уметь проверять качество доступных материалов и носителей для “практики”, понимать, где и в каких ситуациях можно использовать полученную из свободных материалов лексику, уметь отделять важное от второстепенного (особенно на начальном этапе, чтобы не пытаться охватить сразу все). Допустим перед нами тот, кто реально способен самостоятельно выучить язык, но даже такой человек может найти преимущества в работе с преподавателем.

Ну и в конце концов, есть люди, которым в принципе скучно учиться в одиночестве и хочется контакта с человеком (некоторые из-за этого до сих пор отказываются учиться он-лайн).

Все вышесказанное не отменяет сложности поиска подходящего учителя. Но об этом будет написано отдельно.