Привет! Сегодня я снова расскажу тебе про один лексико-грамматический лайфхак, о котором тебе точно не рассказывали ни в школе, ни в универе. Даже твой репетитор вряд ли рассказывал тебе про то, о чем я тебе сейчас расскажу. В общем, в английском языке есть такие известные тебе фразы как alone, by myself и on my own. Если посмотреть на них, то может показаться, что все они означают одно и тоже, и что все они переводятся как "один", "самостоятельно" и т.д. Так-то оно так, но между ними есть все-таки некая тонкая грань, о которой тебе стоит знать, если ты реально хочешь глубже погрузиться в речь носителей английского языка и понимать их. Знание этой тонкой грани сразу поставит тебя на голову выше по отношению к другим русскоговорящими, которые изучают инглиш. Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезну
До сих пор не видишь разницы между "alone", "by myself" и "on my own"? Рассказываю, что все это означает для настоящего американца.
31 мая 202431 мая 2024
462
2 мин