Не редко возникает такая ситуация: издают переводные книги, из которых дочка выросла, а они классные, книголюбы их хвалят. И я нашла выход) их можно прочитать на языке оригинала (часто это английский). Тогда и с забавной историей познакомишься, и язык попрактикуешь. Кот и король, Ник Шарратт Истории о неприспособленном к жизни Короле и его верном мажордоме Коте очаровательны. После Ужасного происшествия (дракон спалил замок!) они переезжают в обычный дом, где нет ни привычных Королю развлечений, ни дюжины прислуги. Но Кот - это кот! Мы же знаем, какие предприимчивые и хозяйственные бывают коты) Королевский Кот в своих достоинствах не уступает ни коту маркиза де Карабаса, ни Матроскину. В книге много тонкого юмора. Например, новые соседи носят фамилию Кромвель. И папа их... недолюбливает монархию) Приведу вам для ознакомления одну главу в переводе. Со всеми этими предметами мы встретимся на следующих страницах: кот очень разумный покупатель) Во второй книге Королю придётся искать раб