Найти тему
Diana Korol

Вам врут. Китайские книги и статьи для изучения языка.

Многие такие книги вводят вас в заблуждение и дают неправильную информацию. Давайте разбираться какие книги и статьи полезны, а какие стоит забыть раз и навсегда.

Если вы открываете книгу или статью и видите вот это: 你好 - Ни хао.

Транскрипция русскими буквами и без тонов. Это грубая ошибка изучать так язык. Но таких книг и статей много:

-2

-3

В китайском есть много похожих звуков, которые не передашь ни какими буквами кроме пиньинь. В этих статьях и книгах нет даже тонов. Если вы говорите слово без тонов, то вы играете в лотерею и можете сказать все что угодно:

tàng - обжигать.

tāng - суп

tǎng - ложиться

táng - сахар

И разница только в тонах. А если тоны у фраз не подписаны и не с помощью пиньинь. То лучше эти книги и статьи вообще не читать, чтобы не потерять зря время. Так как правильно иероглифы и фразы вы так не выучите и не один человек из китая вас не поймет.

🚩В книгах и статьях обязательно дожны присутствовать пиньинь и тоны.

-4

Спасибо за внимание, надеюсь изучения китайского будет для вас легким и интересным.

❤️Поддержите статью лайком, подпиской или комментарием.

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц