Токийские Гули
Город живой, такой же живой, как и пробудившая его сила. Никогда не думала, что стану свидетелем подобного. Внезапно всё перевернулось — а я оказалась в эпицентре событий.
Малу из Мюнхена летит по программе обмена в Токио, попадая в футурологическую сказку. где, к тому же, чувствует себя немного Гулливером - статная тевтонка, она не мелкая и по немецким меркам, а на фоне миниатюрных японцев, и вовсе статуя. Что ж, зато можно не опасаться влюбиться без памяти", - подумаете вы, и сильно ошибетесь, ее сердце похитит едва ли не первый парень, с которым Малу здесь познакомится
Справедливости ради, Кентаро наполовину немец и он высокий. А кроме того, бесценно встретить на чужбине человека, говорящего на твоем языке. И даже не представляете, насколько важна возможность опереться на чью-то помощь и поддержку, в этом месте, где рулят высокие технологии. Девушка чувствует себя неотесанной деревенщиной буквально во всем: от поисков класса до попытки купить в школьном автомате бутерброд. Проблема в том, что Ая из принимающей семьи, которая отнеслась к ней с сестринской теплотой, влюблена в Кентаро. А если кто способен оценить сестринство, то именно Малу, потерявшая недавно близняшку Майю, чья смерть расколола жизнь на сияющее "до" и серое "после". Именно в попытке зализать душевную рану героиня подалась на программу обмена - лечит не только время, но и расстояние, не говоря об экстремальной смене обстановки.
И пока роман о путешествии плавно перетекает в лавстори с горечью запретного плода и гниловатым привкусом предательства, подсвеченную сиянием сказки о Золушке (Кентаро наследник империи информационных технологий, на всякий случай), и ярким этническим колоритом... Пока все это -в Токио происходит землетрясение, обрушилась школа, где учится младший братишка Аи Хару, без вести пропал любимый. И нет, это только начало приключений, в которых найдется место мистике, прощению, прощанию.
"Дождь в Токио" - отменный коктейль, в где смешались едва ли не все мейнстримные жанры, которые сменяют друг друга калейдоскопом, не давая заскучать ни на минуту. Дебютантка Ясмин Шакарами рассказала, а импринт No Sugar Books перевел и подарил нам отличную историю.