Найти в Дзене
КИНО TALK

Малоизвестные у нас экранизации "Карлсона"

Оглавление

Мы, в основном, привыкли к "ламповым" советским мультфильмам про Карлсона.

Театральные постановки уже не так любимы зрителями. С Мишулиным телепостановка мало кому нравится: всё портят крупные планы и замена взрослого актёра "Малыша" настоящим ребёнком.

В детстве казался жутким
В детстве казался жутким

Ленинградская постановка с "Малышом" - возрастной Алисой Фрейндлих также считается странной:

-2

Но сейчас не о них. Зарубежом, оказывается, также по книжке Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон, который живет на крыше" сняли несколько проектов.

1. Шведская экранизация 1974 года: «Самый лучший в мире Карлсон»

Карлсона тут, кажется, играет подросток:

-3

Достаточно жуткий получился, на уровне Пеннивайза.

Лысый летающий дядька
Лысый летающий дядька

Нездоровый вид и поведение (в принципе, так и в книге описано):

-5
-6

Малыш выглядит получше:

-7
-8

Приведение с моторчиком:

-9

Жулики:

-10

"Домомучительница":

-11

Снято очень близко к первоисточнику: бережное отношение к тексту, малое количество сокращений, но скучновато.

2. Шведско-норвежский полнометражный мультфильм 2002 года

-12
-13

Нарисован мультфильм более-менее. В остальном всё плохо.

Здесь попытались соединить все три книги в одно: вышла околесица.

Карлсон тут получился отвратительным, нездоровым, тяжёлым типом. В советской версии Карлсон - обаятельный шалун, а здесь злобный хулиган и малоприятный манипулятор. При чём мерзко хихикающий.

-14
-15
Совершенно нет обаяния
Совершенно нет обаяния

Близкое следование книге также даёт минус. Все эти подробные разговоры, о домоуправительнице, собаке, и т.д., дают чудовищное провисание по сюжету и динамике. Не зря в советских мультфильмах диалоги и многие сцены выкинули, оставив лишь необходимые штрихи.

***

Странно, но других мультфильмов и фильмов по Карлсону не нашлось. Думалось, что их гораздо больше. Неужели только в СССР и Швеции этим произведением заинтересовались?

***

Теперь-то мы понимаем, как нам повезло с отечественными мультфильмами про Карлсона! Авторы сумели из жуткого тролля сделать симпатичного, обаятельного и харизматичного персонажа. Видимо, советские мультфильмы — единственная хорошая экранизация книг о Карлсоне.

Милым он стал в мультфильме, по которому на просторах бывшего СССР и судят. Книжку же читало, наверно, абсолютное меньшинство. Советские мультипликаторы изящно превратили отрицательного персонажа в положительного.
Милым он стал в мультфильме, по которому на просторах бывшего СССР и судят. Книжку же читало, наверно, абсолютное меньшинство. Советские мультипликаторы изящно превратили отрицательного персонажа в положительного.
-18